這次四級(jí)翻譯也是同學(xué)非常關(guān)注的點(diǎn),就這個(gè)點(diǎn)我們翻譯目前了解到的題型有這樣三種,根據(jù)多題多卷來看,我們有三個(gè)主題。 第一主題是... [查看全文]
根據(jù)我們得到考生反饋的信息,這次四級(jí)翻譯也是同學(xué)非常關(guān)注的點(diǎn),就這個(gè)點(diǎn)我們翻譯目前了解到的題型有這樣三種,根據(jù)多題多卷來看... [查看全文]
【原文】 信息技術(shù)(Information Technology),正在飛速的發(fā)展,中國(guó)公民也越來越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必... [查看全文]
英語四級(jí)翻譯題突出靈活性 例:剪紙...以增加喜慶氣氛。 靈活性分析:在這句話中剪紙不是重點(diǎn),因?yàn)榭紤]到考生不一定知道剪紙?jiān)?.. [查看全文]
四級(jí)翻譯部分為漢譯英,共5個(gè)句子,一句一題,句長(zhǎng)為15-30詞,句中的一部分已用英文給出,考生需根據(jù)全句意思將漢語部分譯成英語,考試... [查看全文]
一)翻譯題型描述 翻譯部分測(cè)試學(xué)生把漢語所承載的信息用英語表達(dá)出來的能力,所占分值比例為15%,考試時(shí)間30分鐘。翻譯題型為段... [查看全文]
原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字;六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)... [查看全文]
理由一:語法錯(cuò)誤不再糾結(jié) 采分點(diǎn)更易踩中 段落翻譯本身與之前的句子翻譯相比,更容易踩中得分點(diǎn)。與句子翻譯中的虛擬語氣、倒... [查看全文]
英語中的長(zhǎng)難句翻譯以及舉例講解 英語長(zhǎng)句一般指的是各種復(fù)雜句,復(fù)雜句里可能有多個(gè)從句,從句與從句之間的關(guān)系可能包孕、嵌套,也可... [查看全文]
中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,帶來了消費(fèi)文化的曰益流行,同時(shí)也催 生了一批具有高學(xué)歷,充分享受資本主義消費(fèi)模式的年輕人,他 們習(xí)慣于當(dāng)月工資... [查看全文]