每日學(xué)英語:A dog in the manger 占著茅坑不拉屎的人
2024-03-31 14:11:24 每日學(xué)英語
a dog in the manger的意思不是“狗經(jīng)理”的意思,manger的本意是“飼料槽”的意思,因此,a dog in the manger的本意就是“狗占馬槽(指不讓他人享用對自己無用之物的人)”,可以引申為“占著茅坑不拉屎的人”。
【例句】
I'd better quit now. I don't want to be a dog in the manger.
我最好現(xiàn)在離職。我不想占著茅坑不拉屎。
Don't be such a dog in the manger! If you don't want that model plane, give it to tony.
不要占著茅坑不拉屎!如果你不玩那架模型飛機(jī),就送給托尼吧。