“臉皮厚”用英文怎么說?

2015-08-17 08:36:39  每日學英語

  1. Thick-skinned表示“皮厚”。

  a thick-skinned orange

  厚皮的橙子

  Thick-skinned 用在人身上,指“厚臉皮”,反之“臉皮薄”可以說thin-skinned.

  He was thick-skinned enough to cope with her taunts.

  他臉皮厚,不怕她嘲弄。

  2. Shameless表示“不知羞恥”。

  Shameless由詞根shame變化而來,shame本來是“羞愧,羞恥”的意思,比如Shame on you!

  (你真不知羞恥!)Shame加上表示“無”、“沒有”的后綴-less就是“不知羞恥”的意思。

  Did you see the shameless way she was chucking herself at him?

  你看她涎皮賴臉地追求他了嗎?想學習更多英語知識,請關(guān)注口袋英語aikoudaiyy

  3. Cheeky表示“厚顏無恥的”。

  Cheeky 用來形容人行為無禮,放肆,恬不知恥。如果有人拿你開玩笑有點過了,你可以警告對方一句"Stop being so cheeky!"或者"I want no more of your cheek!"

  You're getting far too cheeky!

  你太放肆了!

  4. Bold-faced表示“厚顏無恥的”,行為夠大膽,臉皮足夠厚。

  He is a bold-faced liar.

  他是說謊眼都不眨,臉皮夠厚。

  5. Brazen表示“肆無忌憚的”。

  Brazen 除了意指“黃銅制的”、還可表示“肆無忌憚的”、“厚顏無恥的”。

  She had become brazen about the whole affair.

  她對這場緋聞已經(jīng)不感到羞恥了。

相關(guān)閱讀:

小常識:各種歷法在英語里怎么說

你超想知道英語怎么說的中文句子

令人深惡痛絕的10大飲食殺手,英文怎么說?

本周熱門