英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):水母研究:探索長(zhǎng)生的秘密

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年07月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):水母研究:探索長(zhǎng)生的秘密的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  一、譯前自測(cè)-NYT選段(英譯漢)

  建議落筆翻譯,若手頭暫無(wú)紙筆,也可先進(jìn)行視譯。

  Humans have always been fascinated by the idea of cheating death. We’ve looked to everything from religion, the planets, cryogenics and even the mythical fountain of youth. While we were searching the heavens, science and all the corners of the Earth, the secret of immortality may have been floating in the ocean this whole time. In the form of a jellyfish. When we think of a jellyfish, what most of us is picturing is the “Medusa stage”, the second stage of jellyfish life. They spend this part of their lives as opaque drifting balloons with trailing tentacles.

  二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累

  cryogenics /ˌkraɪəˈdʒɛnɪks/ 低溫學(xué)

  the mythical fountain of youth 神話里的青春之泉

  the secret of immortality 長(zhǎng)生不老的秘密

  the “Medusa stage”, the second stage of jellyfish life

  水母生命的第二階段,即“水母體階段”

  lives as opaque drifting balloons with trailing tentacles

  呈現(xiàn)出不透明的漂流氣球形態(tài),還帶著觸手

  補(bǔ)充:

  水母的生命是從幼蟲(chóng)開(kāi)始的

  Jellyfish start their lives as larva

  一旦附著到堅(jiān)實(shí)的東西表面,水母幼蟲(chóng)就會(huì)變態(tài)為一只水螅體,而此時(shí)的長(zhǎng)相就像一只小小的海葵

  Once firmly in place, the larva metamorphoses into a polyp,rather like a tiny sea anemone.

  sea anemone /əˈnɛmənɪ/ ???/P>

  metamorphose /ˌmɛtəˈmɔːfəʊz/ 徹底轉(zhuǎn)變

  polyp /ˈpɒlɪp/ 水螅蟲(chóng)

  不朽水母 the immortal jellyfish

  永恒的生命 eternal life

  巨大的灌木型叢帶 huge shrub-like bushes

  這個(gè)發(fā)現(xiàn)對(duì)我們所有人來(lái)說(shuō)都是震撼且不可思議的 This was a real mind blower for all of us.

  從自己的遺骸中重新獲得生命 rise fromone’s own ashes

  水母的“鐘”狀主體(通常是指圓頂?shù)南瘛敖德鋫恪钡牟糠?

  the bell of the jellyfish (the generally rounder “parachute”part at the top)

  細(xì)胞轉(zhuǎn)化 cellular transdifferentiation

  基因拼接 gene splicing

  三、雙語(yǔ)對(duì)照參考(水平好得同學(xué)可對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  Humans have always been fascinated by the idea of cheating death. We’ve looked to everything from religion, the planets, cryogenics and even the mythical fountain of youth. While we were searching the heavens, science and all the corners of the Earth, the secret of immortality may have been floating in the ocean this whole time. In the form of a jellyfish. When we think of a jellyfish, what most of us is picturing is the “Medusa stage”, the second stage of jellyfish life. They spend this part of their lives as opaque drifting balloons with trailing tentacles.

  人類總是會(huì)對(duì)欺騙死亡的長(zhǎng)生不老想法很感興趣。為了尋求永生的秘密,人類窮盡了無(wú)數(shù)方法,從宗教到外太空的行星,再到低溫物理學(xué),甚至探求神話里的青春之泉,但都一無(wú)所獲?;蛟S當(dāng)我們從天空、科學(xué)和地球的天涯海角尋找不朽之道時(shí),長(zhǎng)生不老的秘密可能一直便漂浮在海洋中,以水母的形式出現(xiàn)。當(dāng)我們想到水母時(shí),我們大多數(shù)人腦海中所出現(xiàn)的都是水母生命的第二階段,即“水母體階段”。在這個(gè)階段,水母呈現(xiàn)出如不透明的漂流氣球形態(tài),還帶著觸手。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):水母研究:探索長(zhǎng)生的秘密的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市銀城西堤國(guó)際西堤坊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦