知識(shí)和力量
Knowledge and power are two things most desired byman.
知識(shí)和力量是人們最想得到的兩樣?xùn)|西,
There is a close connection between these twothings.
它們之間有密切的聯(lián)系。
The man who acquires the most knowledge
努力獲得知識(shí)的人
will easily get a high position and perform itsuccessfully.
將很容易得到高職位并表現(xiàn)出色。
Power depends on knowledge.
力量取決于知識(shí)。
Knowledge is to power as a compass is to a ship
知識(shí)對力量來說就像指南針對輪船,
it allows a man to sail safely across an unknown ocean.
只有通過它,輪船才會(huì)安全地駛過一片未知的海洋。
A great statesman or a learned scholar
一個(gè)偉大的政治家或一個(gè)知名的學(xué)者
can render his good services to his country
能盡力為他的國家效勞,
because he has perfect and profound knowledge.
正是因?yàn)樗哂型晟贫鴾Y博的知識(shí)。
Power only follows knowledge.
力量隨著知識(shí)而來。
A man cannot do anything well unless he has some information as to how do it well.
一個(gè)人不能把事情辦好,除非具備如何把事情做好的知識(shí)。
A man will sometimes lose his way in a strange land;
一個(gè)人有時(shí)會(huì)在一個(gè)陌生的地方迷路;
an apprentice cannot produce any delicate work.
一個(gè)學(xué)徒無法生產(chǎn)出精美的產(chǎn)品。
Why is this so?
為什么會(huì)這樣呢?
Because the lost man and the apprentice are in want of knowledge.
因?yàn)樗麄內(nèi)鄙僦R(shí)。
If the wanderer wishes to find his way out,
如果這位迷路人要找到出路。
he must know where his destination is;
他必須知道他的目的地在哪里;
if the apprentice wishes to produce good work,
如果這位學(xué)徒要生產(chǎn)出精美的產(chǎn)品,
he must pay attention to his instructor' advice.
他必須耐心聽從師傅的忠告。
We are all the future masters of our country.
我們都是國家未來的主人,
Our country needs our services.
我們的國家需要我們的奉獻(xiàn)。
How can we fulfill our future tasks?
我們怎樣完成未來的任務(wù)呢?
To get more knowledge is the only answer.
學(xué)得更淵博的知識(shí)是唯一的辦法。