英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第556篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第557期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2018年07月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj557.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

But the whale rushed round in a sudden maelstrom; seized the swimmer between his jaws; and rearing high up with him, plunged headlong again, and went down.

可是,那條大鯨突然象陣大渦流,嘩啦啦地掉轉(zhuǎn)身子,把這個(gè)游在水里的人攫在嘴里;于是帶著他高高地一聳后,又把頭向前一沖,沉了下去。

Meantime, at the first tap of the boat's bottom, the Lakeman had slackened the line, so as to drop astern from the whirlpool; calmly looking on, he thought his own thoughts. But a sudden, terrific, downward jerking of the boat, quickly brought his knife to the line. He cut it; and the whale was free. But, at some distance, MobyDick rose again, with some tatters of Radney's red woollen shirt, caught in the teeth that had destroyed him. All four boats gave chase again; but the whale eluded them, and finally wholly disappeared.

當(dāng)時(shí),在艇底遭到第一次撞擊的時(shí)候,湖上人為了使小艇從渦流中向后退去,放松了捕鯨索,他一邊鎮(zhèn)定地觀看,一邊在轉(zhuǎn)念頭。但是,小艇突然可怕地往下急動(dòng)一陣,他連忙拿出小刀,湊上捕鯨索,把繩索割斷,把大鯨給放走了??墒?,在不遠(yuǎn)的地方,莫比-迪克又朝上一冒,嘴里咬著拉德尼那件被撕毀了的紅毛襯衫的破布條,說(shuō)明拉德尼已經(jīng)完蛋了。四只小艇又去追擊,可是大鯨已經(jīng)逃脫,終于完全不見(jiàn)蹤影了。

In good time, the Town-Ho reached her port--a savage, solitary place--where no civilized creature resided. There, headed by the Lakeman, all but five or six of the foremastmen deliberately deserted among the palms; eventually, as it turned out, seizing a large double war-canoe of the savages, and setting sail for some other harbor."

‘大鯨出來(lái)了號(hào)’,總算及時(shí)到達(dá)了它的港埠——一個(gè)蠻荒偏僻的地方——那里一個(gè)文明人都沒(méi)有。到了那里,除了五六個(gè)前桅的瞭望者以外,全都跟湖上人開(kāi)小差,從容地跑到棕櫚樹(shù)叢去了;后來(lái)才知道,他們?cè)谝叭四抢飱Z到一只雙連作戰(zhàn)大獨(dú)木舟,駛往其它什么港口去了。”

The ship's company being reduced to but a handful, the captain called upon the Islanders to assist him in the laborious business of heaving down the ship to stop the leak. But to such unresting vigilance over their dangerous allies was this small band of whites necessitated, both by night and by day,

那艘船現(xiàn)在只剩寥寥可數(shù)的幾個(gè)人了,為了補(bǔ)漏,船長(zhǎng)只好請(qǐng)求島上的居民,幫他把船翻倒??墒?,為了對(duì)付這些危險(xiǎn)的幫忙者,這一小群白種人,不得不成日成夜無(wú)休無(wú)息地進(jìn)行警戒,

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市橋西小學(xué)宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦