眾所周知,鋒利的刀刃的切割性遠(yuǎn)勝鈍刀,但你知道確切原因嗎?
The purpose of the cutting edge of a knife is toconcentrate the force that's being applied at thehandle.
刀刃的作用就是將人們用在刀把上的力集中起來。
When you push down on the handle of a knife youexert a force.
當(dāng)你按下刀把時(shí),實(shí)際上你施加了一種力。
The force on the handle and the edge are the same, but the areas in which the force isconcentrated are quite different.
這種力無論是在刀把還是刀刃上都是等量的,但力的聚集區(qū)域不同,所產(chǎn)生的效果則有天壤之別。
At the handle your hand's force is spread over a wide area, but on the cutting edge itisconcentrated in a very small area, so therefore the pressure on the edge is much greater.
在刀把上,力會(huì)在一個(gè)較廣闊的區(qū)域傳播,但在刀刃上,力會(huì)聚集在一個(gè)非常小的區(qū)域,因此刀刃上的壓力會(huì)劇增。
You can easily see how this works with a piece of modeling clay, a nail with a wide head, and anail with a small head.
只要借助一塊橡皮泥、一枚寬頭釘和一枚窄頭釘,你很容易就能看到這一原理。
First hold the nail with the wide head by its shaft and push it head-first into theball of clay.
首先將寬頭釘?shù)臈U豎起,將其頭朝下推入橡皮泥球。
Then do the same with the small-headed nail.
然后對(duì)窄頭釘做同樣動(dòng)作。
The small-headed nail goes into the clay much more easily than the wide-headed nail.
窄頭釘比寬頭釘更容易嵌入橡皮泥。
Since thehead of the small nail has less surface area than the big one, the force of your pushisconcentrated in a smaller area, exerts more pressure on the clay, and so the nail goes inmoreeasily.
由于窄頭釘?shù)念^部面積比寬頭釘小,你的推力將集中在一個(gè)更小的區(qū)域,對(duì)橡皮泥產(chǎn)生更大的壓力,因此釘子更容易嵌入。
The same principle causes pointed high-heeled shoes to sink into a soft surface moreeasilythan flat shoes.
同理,尖高跟鞋比平跟鞋更易陷入表面柔軟的物體。
By applying this principle to the knife you can see that with a keener edge there's agreaterconcentration of the pressure on the edge, so it takes much less force to make the knifecut.
將這一原理運(yùn)用在刀上,你能看到,在鋒利的刀刃上,壓力能更好的聚集,因此切割起來更省力。