英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第135篇

海底兩萬(wàn)里 第135期 第10章 水中人(6)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/135.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I kept quiet, with good reason.

我故意不回答。

What was the use of debating such a proposition, when superior force can wipe out the best arguments?

因?yàn)榕龅叫U不講理的時(shí)候,再來(lái)討論這類題目還有什么意義呢?

It took me a good while to decide, the commander went on. Nothing obliged me to grant you hospitality.

我猶豫了很久,船長(zhǎng)又說(shuō),我沒(méi)有任何義務(wù)接待你們。

If I were to part company with you, I'd have no personal interest in ever seeing you again.

如果我要撇開(kāi)你們,我就不想再來(lái)看你們了。

I could put you back on the platform of this ship that has served as your refuge.

我會(huì)把際們重新放在曾經(jīng)作為你們避難所的這只船的平臺(tái)上,

I could sink under the sea, and I could forget you ever existed. Wouldn't that be my right?

就當(dāng)你們沒(méi)有存在一樣,只管潛入海中。難道我沒(méi)有這樣的權(quán)利嗎?

Perhaps it would be the right of a savage, I replied. But not that of a civilized man.

這也許是野蠻人的權(quán)利,我答,而不是文明人的權(quán)利。

Professor, the commander replied swiftly, I'm not what you term a civilized man!

教授先生,船長(zhǎng)很激動(dòng)地回答,我不是你們所說(shuō)的文明人,

I've severed all ties with society, for reasons that I alone have the right to appreciate.

為了我個(gè)人才能感覺(jué)到的理由,我跟整個(gè)人類社會(huì)斷絕了關(guān)系。

Therefore I obey none of its regulations, and I insist that you never invoke them in front of me!

所以我不服從人類社會(huì)的法規(guī)。希望您以后不要再在我面前提這些東西了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市盤龍谷文化城磐石坊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦