這你可沒料到吧 福爾摩斯先生?
Didn't expect that, did you, Mr Holmes?
這就是你對(duì)他們做的
This is what you did to the rest of them -
給他們選擇? 現(xiàn)在我給你
you gave them a choice? And now I'm giving you one.
不必著急
You take your time.
理清思緒
Get yourself together.
拿出你最好的策略
I want your best game.
這不是策略 這是50:50的概率
It's not a game, it's a50 :50 chance.
我玩了四局了 我還活著
I've played four times. I'm alive.
這不是概率 福爾摩斯先生 這是下棋
It's not chance, Mr Holmes, it's chess.
這是一局棋
It's a game of chess,
只有一步 只有一方能活
with one move... and one survivor.
而這 這...
And this - this...
就是唯一一步
is the move.
我剛給你的是好瓶子還是壞瓶子?
Did I just give you the good bottle or the bad bottle?
隨你選一個(gè)
You can choose either one.
不 找雷斯垂德探長(zhǎng) 我有話跟他說(shuō)
No, Detective Inspector Lestrade - I need to speak to him.
非常重要 十萬(wàn)火急
It's important. It's an emergency.
這里左轉(zhuǎn) 謝謝 左轉(zhuǎn)
Er, left here, please. Left here...
準(zhǔn)備好了嗎 福爾摩斯先生?
You ready yet, Mr Holmes?
開始玩嗎?
Ready to play?
玩什么? 這是50:50的概率
Play what? It's a50 :50 chance.
你賭的不是數(shù)字 是我
You're not playing the numbers, you're playing ME.
我剛給你的是好藥還是壞藥?
Did I just give you the good pill or the bad pill?
這是詐術(shù)嗎
Is it a bluff,
還是反詐
or a double bluff?
還是三重反詐? 仍然只是概率
Or a triple bluff? It's still just chance.
一連四個(gè)人? 這不是概率
Four people, in a row? It's not chance.
運(yùn)氣 這是天才
Luck. It's genius!
我知道人們的想法
I know how people think.
我知道人們以為我怎么想
I know how people think I think.
我腦子里仿佛有張地圖
I can see it all like a map inside my head.
人人都那么蠢 甚至你
Everyone's so stupid, even you.
或者神就是眷顧我
Or maybe God just loves me.
不管哪樣 你開出租都算糟蹋了
Either way, you're wasted as a cabbie.
所以
So...
你拿命賭了四次 殺了幾個(gè)路人 為什么?
You risked your life four times just to kill strangers? Why?
游戲開始了
Time to play.
哦 我正在玩呢
Oh, I am playing.
輪到我了
This is my turn.
你左耳后沾著剃須泡沫
There's shaving foam behind your left ear.
沒人提醒你
Nobody's pointed it out to you.
從痕跡來(lái)看不止一次
Traces of where it's happened before,
顯然你是獨(dú)居 沒人提醒你
so obviously you live on your own - there's no-one to tell you.
可你有孩子的照片
But there's a photograph of children.
孩子母親被切掉了
Children's mother's been cut out of the picture.
如果她死了 她還會(huì)在的
If she'd died, she'd still be there.
照片很舊 但框很新
The photograph's old, but the frame's new.
你想念孩子 但不能去看他們
You think of your children, but you don't get to see them.
疏離的父親
Estranged father.
她帶走了孩子
She took the kids,
可你還愛他們 還為此痛苦著
but you still love them and it still hurts.
啊 可不止這些
Ah, but there's more.
你的衣服 剛剛洗過
Your clothes. Recently laundered,
但你身上每件衣物至少...穿了三年了?
but everything you're wearing is at least... three years old?
保持儀表 卻無(wú)長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃
Keeping up appearances, but not planning ahead.
現(xiàn)在又沉迷于自毀式謀殺 這是為什么?
And here you are on a kamikaze murder spree. What's that about?
三年前 他們是那時(shí)告訴你的?
Three years ago. Is that when they told you?
告訴我什么?
Told me what?
(瀕死)
DYING
說(shuō)你死到臨頭了 你也是
That you're a dead man walking. So are you.
不過你時(shí)間不多了
You don't have long, though.
我說(shuō)的對(duì)嗎?
Am I right?
動(dòng)脈瘤 就在這兒
Aneurism. Right in 'ere.
每一口氣都可能是最后一息
Any breath could be my last.
因?yàn)槟阋懒?你就殺了四個(gè)人
And because you're dying, you've just murdered four people.
我活贏了四個(gè)人
I've outlived four people.
對(duì)動(dòng)脈瘤患者 這是最開心的事了
That's the most fun you can have with an aneurism.
不 不 還有別的原因
No... No, there's something else.
你不是因?yàn)閼崙繗⒘怂膫€(gè)人
You didn't just kill four people because you're bitter.
憤懣是種麻醉劑
Bitterness is a paralytic.
更危險(xiǎn)的動(dòng)機(jī)是愛
Love is a much more vicious motivator.
不知為什么 這是為了你的孩子
Somehow, this is about your children.
你確實(shí)厲害 是嗎? 可為什么呢?
You ARE good, in't ya? But how?
我死了 我的孩子們拿不到什么
When I die they won't get much, my kids.
開出租不掙錢
Not a lot of money in driving cabs.
連環(huán)殺人也是 這你可失算了
Or serial killing. You'd be surprised.
說(shuō)來(lái)聽聽
Surprise me.
我有個(gè)贊助人
I have a sponsor.
你有什么?
You have a what?
我每取一條命 孩子們就會(huì)拿到錢
For every life I take, money goes to my kids.
我殺的越多 他們過得越好
The more I kill... the better off they'll be.
你看 比你想的要?jiǎng)澦?/p>
You see? It's nicer than you think.
誰(shuí)會(huì)贊助連環(huán)殺手?
Who'd sponsor a serial killer?
誰(shuí)會(huì)迷戀夏洛克?福爾摩斯?
Who'd be a fan of Sherlock Holmes?
不是只有你能欣賞精彩的謀殺
You're not the only one to enjoy a good murder.
世上還有你的同類 只不過你是孤家寡人
There's others out there just like you, except u're just a man.
而他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止于此
And they're so much more than that.
你是說(shuō)...
What do you mean...
不止一個(gè)人?
more than a man?
一個(gè)組織? 什么?
An organisation...? What?
有一個(gè)名字 從沒有人提起
There's a name, that no-one says.
我也不會(huì)說(shuō)
And I'm not going to say it either.
閑話聊夠了
Now, enough chatter.
該做選擇了
Time to choose.