我們?cè)谀?
Where are we?
你熟悉倫敦的大街小巷 你知道這是哪
You know every street in London. You know exactly where we are.
羅蘭克爾??茖W(xué)校
Roland-Kerr Further Education College.
為什么來(lái)這兒? 門(mén)開(kāi)著
Why here? It's open.
清潔工在打掃
Cleaners are in.
開(kāi)出租有個(gè)特點(diǎn)
One thing about being a cabbie -
隨時(shí)知道哪有僻靜處適合謀殺
you always know a nice quiet spot for a murder.
真不明白我的同行們?cè)趺床辉囋?/p>
I'm surprised more of us don't branch out.
受害人就跟你走進(jìn)去? 為什么?
And you just walk your victims in? How?
真沒(méi)勁
Oh... Dull.
別擔(dān)心 好戲在后頭
Don't worry. It gets better.
你不能拿槍逼人自行了斷的
You can't make people take their own lives at gunpoint.
我沒(méi)有
I don't.
比那要好多了
It's much better than that.
對(duì)你不需要 因?yàn)槟銜?huì)跟著我的
Don't need this with you. Cos you'll follow me.
你覺(jué)得怎樣?
Well, what do you think?
你說(shuō)了算
It's up to you.
畢竟你要在這送命了
You're the one who's going to die here.
我不會(huì)的 他們都這么說(shuō)
No, I'm not. That's what they all say.
我們聊聊吧
Shall we talk?
這不會(huì)有點(diǎn)冒險(xiǎn)嗎?
Bit risky, wasn't it?
在一群警察眼皮底下把我?guī)ё?/p>
Took me away under the eye of about half a dozen policemen.
他們沒(méi)那么傻
They're not that stupid.
赫德森夫人也會(huì)記得你
And Mrs Hudson will remember you.
你管這叫風(fēng)險(xiǎn)? 嘁
You call that a risk? Nah...
這才叫風(fēng)險(xiǎn)
THIS is a risk.
我最愛(ài)這部分
Oh, I like this bit.
因?yàn)槟氵€不明白 是嗎?
Cos you don't get it yet, do ya?
馬上就明白了
But you're about to.
只要我拿出這個(gè)...
I just have to do this...
這你可沒(méi)料到吧?
Weren't expecting that, were ya?
這個(gè)保證你喜歡
Oh, you're going to love this.
喜歡什么?
Love what?
夏洛克·福爾摩斯 看看你
Sherlock Holmes! Look at you!
真的是你 你那個(gè)網(wǎng)站 你的粉絲給我講過(guò)
Here in the flesh. That website of yours, your fan told me about it.
我的粉絲?
My fan?
你確實(shí)厲害
You are brilliant.
你是不世出的天才
You are a proper genius.
"演繹法研究" 我說(shuō) 這...
The Science of Deduction. Now, that...
才叫思考
is proper thinking.
你我私下說(shuō)說(shuō) 為什么人們都不會(huì)思考?
Between you and me sitting here, why can't people think?
你也快被逼瘋了吧?
Don't it make you mad?
他們?cè)趺淳筒粫?huì)思考呢?
Why can't people just think?
哦 明白了 原來(lái)你也是不世出的天才
Oh, I see... So you're a proper genius too.
看上去不像 對(duì)吧?
Don't look it, do I?
開(kāi)出租的小老頭
Funny little man driving a cab.
可你馬上就會(huì)醒悟了
But you'll know better in a minute.
這有可能是你今生知道的最后一件事了
Chances are it'll be the last thing you EVER know.
好吧 兩個(gè)瓶子 解釋
OK, two bottles. Explain.
一個(gè)好瓶子 一個(gè)壞瓶子
There's a good bottle and a bad bottle.
吃了好瓶子里的藥 你就活
You take the pill from the good bottle, you live.
吃了壞瓶子里的藥 你就死
You take the pill from the bad bottle... you die.
兩個(gè)瓶子是一樣的吧 分毫不差
Both bottles are of course identical. In every way.
但你能分辨
And you know which is which.
我當(dāng)然能
Of course I know.
可我不知道
But I don't.
你知道就不好玩了 你來(lái)選擇
Wouldn't be a game if you knew. You're the one who chooses.
我憑什么? 沒(méi)理由 我能贏得什么?
Why should I? I've got nothing to go on. What's in it for me?
我還沒(méi)告訴你最好的事呢
I haven't told you the best bit yet.
不管你選哪瓶
Whatever bottle YOU choose,
我都拿另一瓶的藥
I take the pill from the other one.
然后我們同時(shí)...
And then together...
把藥吃下
we take our medicine.
我不會(huì)作弊 由你選擇
I won't cheat. It's your choice
我就吃你剩下的藥
I'll take whatever pill you don't.