David Austin為您播報BBC新聞。
The African Union force in Somalia says 3 of its peacekeepers and a civilian contractor had been killed in an attack on its headquarters in the capital Mogadishu. An AU statement said Al Shabab militants entered the base disguised as Somali government troops. Ground Ferrick reports.
索馬里非洲聯(lián)盟部隊稱其三名維和部隊成員和一名居民在首都摩加迪沙總部遭襲擊過程中不行遇難。在一份非盟聲明中稱青年黨武裝分子假扮稱索馬里政府軍隊樣子沖進(jìn)了駐地。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
This was an sustained assault on the heart of the international effort in Somalia. They fought fight aside next to Mogadishu’s International Airport, host the headquarters of UN operations in Somalia and British and Italian embassies. It’s also the main base for the 20000 strong African Union force. An AU spokesman said the attack on the officers mass inside the base was void. Shootings and explosions were still being heard several hours after the fighting began. As well as 3 peacekeepers and a civilian, the AU said 5 Al Shabab attackers were killed and 3 others captured.
這是對索馬里心臟部位國際援助的持續(xù)進(jìn)攻。襲擊發(fā)生在摩加迪沙國際機(jī)場附近,也正是聯(lián)合國駐索馬里大使館總部和英國,意大利大使館所在地。同時還是20000名非洲聯(lián)盟主要部隊基地所在地。一位聯(lián)合國發(fā)言人稱對基地內(nèi)軍官團(tuán)體的攻擊無效。襲擊開始的幾小時之后依然能聽到清晰的槍聲和爆炸聲。三名維和人員和一名居民死亡,非盟表示有五名青年黨襲擊者被殺三人被捕。
Pope Francis has used his annual Christmas message to condemn what he called the brutal prosecution of minorities in Syria and Iraq. This report is from James Venols in Rome.
教皇弗朗西斯利用每年一度的圣誕節(jié)講話就其所謂的少數(shù)族裔及宗教團(tuán)體的“殘酷迫害”行為進(jìn)行譴責(zé)。下面是本臺記者從羅馬發(fā)回的報道。
A marching band headed along a main avenue towards the Vatican. Thousands of tourists took photos and then walked to St. Peter Square. They looked up to the balcony of basilica. They cheered as the Pope stepped out to deliver his Christmas message.
樂隊沿著主要街道向梵蒂岡前進(jìn)。數(shù)千名游客拿出手機(jī)拍照并瀏覽參觀圣彼得廣場。他們抬頭望向教堂陽臺,伴隨著歡呼聲教皇出來與眾人見面并發(fā)表圣誕節(jié)致辭。
I ask him, the savior of the world to look upon our brothers and sisters in Iraq and Syria who for too long now have suffered the effects of ongoing conflicts and who together with those belonging to other ethnic and religious groups are suffering a brutal prosecution.
我問他,世界的救世主要看一看伊拉克和敘利亞經(jīng)受苦難的人民。他們已經(jīng)遭受了長時間持續(xù)不斷的沖突,還有同樣信仰一種宗教的信徒和宗教團(tuán)體正在遭受著殘酷的對待。
For the Pope’s fellow Catholics then, there is a lot to pray for.
還對教皇的臣民天主教教徒進(jìn)行了贊揚。
Police in Sweden said a fire that destroyed a mosque in the town of Eskilstuna
was caused by arsen. Alcon Babara reports.
瑞典警方稱其中部城市埃斯基爾斯蒂納一清真寺發(fā)生火災(zāi)疑是軍械庫起火。
Witnesses have told Swedish media that they saw a man hold something through the windows of the mosque which is in the basement of a block of flats. There was an explosion and flames quickly took hold, gutting what’s known as the Dawer center. All of those inside managed to escape, most in bare feet. 5 people were taken to hospital, including 2 suffering from smoking halation. Eskilstuna is an industrial town 100 kilometers west of Stockholm and it has a sizable immigrant population. Earlier this year, it was a scene violent clashes involving 2 neo-Nazi groups which vigorously opposed the country’s general asylum policy.
目擊者告訴瑞典媒體稱其看到有人通過窗戶向清真寺內(nèi)部投擲東西引發(fā)火災(zāi)。爆炸聲和火勢立即蔓延道爾中心整個被大火籠罩。困在清真寺的人試圖脫離火海,大多數(shù)人都光著腳跑出來。有5人被送往醫(yī)院,其中2人吸入濃煙過多神志不清。埃斯基爾斯蒂納是一座工業(yè)城市,距離斯德哥爾摩100公里,并且移民數(shù)量非常龐大。今年早些時候這里發(fā)生了一起暴力沖突,沖突方是反納粹團(tuán)體抗議國家對2大新納粹團(tuán)體庇護(hù)政策。
The father of the Jordanian pilot captured by Islamic State militants in Syria has appealed to his capturers to treat his son well. Speaking to reporters in the Jordanian capital, Amman, S said he wanted to remind the militants that his son was also a Muslim.
被伊斯蘭武裝分子在敘利亞俘獲的約旦飛行員的父親請求其善待自己的兒子。在約旦首都安曼其與記者談話中他說他想提醒那些武裝分子,他的兒子也是一位穆斯林。
World News, from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
2 Saudi women detained for nearly a month after violating the kingdom’s driving ban on women have been referred to a court established to trail terrorism cases. Lawyers for the women have appealed against the decision. One of the women, L, was detained after she tried to drive into the kingdom from the neighboring United Arab Emirates. A, a U.A.E. based Saudi journalist arrived at the boarder to support Ms. L and was also arrested. Several people close to the 2 women say they have been charged not for defiling the driving ban but for the opinions they’ve voiced online.
兩名沙特婦女因違反禁止女性開車禁令被拘留一個月之久,目前案件將在恐怖主義法庭受審。辯護(hù)律師對此提出上訴。其中一位女性因試圖開車從阿聯(lián)酋前往沙特被捕。另一名女子是一位在阿聯(lián)酋工作的沙特記者,因在邊境支持其開車行為也被捕。與兩位女性親近的朋友稱其被捕原因不是因為違反開車禁令,而是因為其言論。
Thousands of Indonesians have hold a memorial at the grand mosque in Aceh on the eve of the 10th anniversary of the Indian Ocean tsunami. The 19th century mosque is one of the few buildings that remain standing in the city. Those attending said the service help them come to terms of what have happened.
數(shù)千名印度尼西亞人在亞齊省布朗巴東廣場舉行了印尼海嘯10周年紀(jì)念活動。19世紀(jì)清真寺是海嘯襲擊之后唯一完好的建筑物。參加紀(jì)念活動的群眾說在當(dāng)?shù)胤?wù)機(jī)構(gòu)的幫助下度過了難關(guān)。
Hopefully by doing this, everyone will feel peace in mind and peace in hearts.
希望通過此次活動每個人都由衷感到內(nèi)心的寧靜。
The pray session makes us remember the tsunami and be thankful that we are safe. The tsunami destroyed the city but it also blessed us. God has brought love among the people and actually we received so much health from the outside of the world because of the disaster. Governor thanked Indonesians and the outside world for helping Aceh recover from the tragedy, which left 170000 people dead or missing across the province.
祈禱活動讓我們銘記這次海嘯災(zāi)難,感謝上蒼我們還活著。海嘯席卷了整座城市,但是上蒼眷戀我們,上蒼把愛撒滿人間,我們因此次災(zāi)難得福。州長對印尼人民表示感謝,對幫助重建亞齊省的外界力量表示感謝。海嘯共造成亞齊省170000人死亡或失蹤。
In her annual Christmas broadcast, Queen Elizabeth has highlighted the need for reconciliation between opposing sides. The Queen referred to the Christmas date truth 100 years ago during World War I. She said it was a reminder that even the unlikeness took place, hope could still be found. The Queen also said she had been deeply touched by the selflessness of aid workers and medical volunteers who helped victims of conflicts or diseases such as Ebola.
在其年度圣誕節(jié)廣播講話中,伊麗莎白女王高度強(qiáng)調(diào)對對立雙方和解的需要。女王提到了一百年前一戰(zhàn)期間的圣誕節(jié),她說,最不可能的事情發(fā)生了,世界和平有希望可尋(一戰(zhàn)圣誕節(jié)期間,交火國家自動休戰(zhàn)過圣誕節(jié))。女王還說她被為無私抵抗埃博拉疫情的醫(yī)護(hù)人員和志愿者的行為深深打動。
And those are the latest stories from BBC.
以上就是BBC最新新聞。
BBC News, with David Austin.
The African Union force in Somalia says 3 of its peacekeepers and a civilian contractor had been killed in an attack on its headquarters in the capital Mogadishu. An AU statement said Al Ahabab militants entered the base disguised as Somali government troops. Ground Ferrick reports.
This was an sustained assault on the heart of the international effort in Somalia. They fought fight aside next to Mogadishu’s International Airport, host the headquarters of UN operations in Somalia and British and Italian embassies. It’s also the main base for the 20000 strong African Union force. An AU spokesman said the attack on the officers mass inside the base was void. Shootings and explosions were still being heard several hours after the fighting began. As well as 3 peacekeepers and a civilian, the AU said 5 Al Shabab attackers were killed and 3 others captured.
Pope Francais has used his annual Christmas message to condemn what he called the brutal prosecution of minorities in Syria and Iraq. This report is from James Venols in Rome.
A marching band headed along a main avenue towards the Vatican. Thousands of tourists took photos and then walked to St. Peters Square. They looked up to the balcony of Posillico. They cheered as the Pope stepped out to deliver his Christmas message.
I ask him, the savior of the world to look upon our brothers and sisters in Syria and Iraq who for too long now have suffered the effects of ongoing conflicts and who together with those belonging to other ethnic and religious groups are suffering a brutal prosecution.
For the Pope’s fellow Catholics then, there is a lot to pray for.
Police in Sweden said a fire that destroyed a mosque in the town of Eskilstuna was caused by arsen. Alcon Babara reports.
Witnesses have told Swedish media that they saw a man hold something through the windows of the mosque which is in the basement of a block of flats. There was an explosion and flames quickly took hold, gutting what’s known as the Dawer center. All of those inside managed to escape, most in bare feet. 5 people were taken to hospital, including 2 suffering from smoking halation. Eskilstuna is an industrial town 100 kilometers west of Stockholm and it has a sizable immigrant population. Earlier this year, it was the scene violent clashes involving 2 neo-Nazi groups which vigorously opposed the country’s general asylum policy.
The father of the Jordanian pilot captured by Islamic State militants in Syria has appealed to his capturers to treat his son well. Speaking to reporters in the Jordanian capital, Amman, S said he wanted to remind the militants that his son was also a Muslim.
World News, from the BBC.
2 Saudi women detained for nearly a month after violating the kingdom’s driving ban on women have been referred to a court established to trail terrorism cases. Lawyers for the women have appealed against the decision. One of the women, L, was detained after she tried to drive into the kingdom from the neighboring United Arab Emirates. A, a U.A.E. based Saudi journalist arrived at the boarder to support Ms. L and was also arrested. Several people close to the 2 women say they have been charged not for defiling the driving ban but for the opinions they’ve voiced online.
Thousands of Indonesians have hold a memorial at the grand mosque in Aceh on the eve of the 10th anniversary of the Indian Ocean tsunami. The 19th century mosque is one of the few buildings that remain standing in the city. Those attending said the service help them come to terms of what have happened.
Hopefully by doing this, everyone will feel peace in mind and peace in hearts.
The pray session makes us remember the tsunami and be thankful that we are safe. The tsunami destroyed the city but it also blessed us. God has brought love among the people and actually we received so much health from the outside of the world because of the disaster. Governor thanked Indonesians and the outside world for helping Aceh recover from the tragedy, which left 170000 people dead or missing across the province.
In her annual Christmas broadcast, Queen Elizabeth has highlighted the need for reconciliation between opposing sides. The Queen referred to the Christmas date truth 100 years ago during World War I. She said it was a reminder that even the unlikeness took place, hope could still be found. The Queen also said she had been deeply touched by the selflessness of aid workers and medical volunteers who helped victims of conflicts or diseases such as Ebola.
And those are the latest stories from BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思煙臺市北于家小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群