Sue Montgomery為您播報(bào)BBC新聞。
The UN Special Envoy in Ebola David Nabarro has warned that the world might have to live with the disease forever unless almost every country's mobilized to combat it. He made the comment to the UN General Assembly in New York as the World Health Organization confirmed that more than 4,000 people have died of Ebola almost all in West Africa.
聯(lián)合國(guó)埃博拉事務(wù)特使戴維·納巴羅警告說(shuō),除非各國(guó)動(dòng)員對(duì)付埃博拉,否則全世界可能只能永遠(yuǎn)面臨這場(chǎng)疫情的威脅了。他在紐約向聯(lián)合國(guó)大會(huì)發(fā)表這番講話,當(dāng)時(shí)世衛(wèi)組織已經(jīng)確認(rèn)共有4000多人死于埃博拉,死者幾乎都在西非。
I've worked as a public health doctor for 35 years and I've been involved in many disease outbreaks and engaged some pandemics, but I've never encountered the challenge like this one in my professional life. The reason is that this outbreak has moved out of rural areas. It's no longer just affecting a very defined geographical location, it's affecting a whole region, and it's now also impacting on the whole world.
我做公共衛(wèi)生醫(yī)生35年來(lái),也參與過(guò)許多疾病和流行病的治療,但在職業(yè)生涯中從未遇到這樣的挑戰(zhàn)。其原因是埃博拉已經(jīng)越過(guò)農(nóng)村地區(qū),不再只影響一些確定的地理地點(diǎn),而是影響整個(gè)地區(qū),目前開(kāi)始影響整個(gè)世界。
The Liberian parliament has rejected a request to grant President Ellen Johnson Sirleaf the power to restrict the movement of people under appropriate property in order to help combat Ebola. Her opponents said they were not prepared to put absolute power in the hands of the president.
為幫助遏制埃博拉,有人請(qǐng)求授予利比里亞總統(tǒng)埃倫·約翰遜·瑟利夫權(quán)力來(lái)限制某些類(lèi)型的人員流動(dòng),利比里亞議會(huì)對(duì)此表示拒絕??偨y(tǒng)的反對(duì)者稱(chēng)還不準(zhǔn)備將絕對(duì)權(quán)力授予給總統(tǒng)。
At least two huge explosions have been seen in the Syrian town of Kobani where fierce fighting is continuing between the Islamic State militants and Kurdish fighters. The US-led coalition has hit IS positions with more airstrikes while there are reports of a suicide bomb attack in the town by the Jihadists. Reports suggest that IS may now control up to 40% of Kobani. Here's Quentin Sommerville.
敘利亞Kobani市發(fā)生至少兩起大規(guī)模爆炸案,在當(dāng)?shù)兀?ldquo;伊斯蘭國(guó)”武裝分子和庫(kù)爾德武裝人員的激烈斗爭(zhēng)仍在繼續(xù)。以美國(guó)為首的聯(lián)盟對(duì)IS據(jù)點(diǎn)進(jìn)行更多空中打擊,有報(bào)道稱(chēng)圣戰(zhàn)分子在該市實(shí)施了自殺式炸彈襲擊。報(bào)道稱(chēng)IS現(xiàn)在可能控制了Kobani市40%的地區(qū)。Quentin Sommerville報(bào)道。
We're hearing some people and say that overnight, despite the fight that yesterday seeing the Islamic State were on the back foot, overnight they were resupplied with heavy weaponry, perhaps even more men getting in from the other side of the city, and that that has renewed their vigor and allowed them to push back forcefully against Kurdish militia and others.
我們聽(tīng)到有人說(shuō)盡管昨天看到伊斯蘭武裝分子處于防守戰(zhàn)略,但夜間他們獲得了重型武器,可能有更多人從該市另一邊過(guò)來(lái),這樣他們就士氣大增,得以強(qiáng)力將庫(kù)爾德民兵等力量擊退。
A Kurdish commander in this town has called for urgent airdrops of weapons for his fighters.
該市一名庫(kù)爾德指揮官呼吁為他的武裝分子立即空投武器。
The two children's right activists who've been named the winners of this year's Nobel Peace Prize have both dedicated their awards to deprived children across the globe. The Pakistani teenage campaigner for girls' education Malala Yousafzai said her award was for the voiceless children of the world.
獲得今年諾貝爾和平獎(jiǎng)的兩名兒童權(quán)利活動(dòng)家都已將獎(jiǎng)金獻(xiàn)給全世界被剝奪權(quán)利的兒童。支持女孩教育權(quán)利的巴基斯坦兒童活動(dòng)家馬拉拉·優(yōu)素福稱(chēng)她的獎(jiǎng)品要送給全世界不能為權(quán)利發(fā)出呼聲的孩子們。
To my story I want to tell other children all around the world that they should stand up for their rights. They should not wait for someone else and their voices are more powerful. This is my message to children all over the world that they should stand up for their rights.
我想把自己的故事講給全世界的其他兒童,讓他們知道他們應(yīng)該爭(zhēng)取自己的權(quán)利。他們不應(yīng)該等著別人,他們自己的聲音更有力。這就是我向全世界兒童傳達(dá)的信息,他們應(yīng)該爭(zhēng)取自己的權(quán)利。
Malala who's 17 is the youngest person to become a Nobel laureate. She shares the prize with Kailash Satyarthi, the Indian campaigner against child labour.
17歲的馬拉拉是諾貝爾獎(jiǎng)最年輕得主,她和反對(duì)童工的印度活動(dòng)家凱拉什·薩蒂亞爾希共享這一獎(jiǎng)項(xiàng)。
World News from the BBC.
下面為您播報(bào)BBC世界新聞。
France says its forces have destroyed an al-Qaeda convoy in Niger which was transporting weapons from Libya to Mali. The French Presidency said a large quantities of weapons had been seized and some Islamic fighters taken prisoner. French troops have been trying to clear militants from al-Qaeda's North African wing, from Mali and other parts of the Sahel.
法國(guó)稱(chēng)其部隊(duì)已經(jīng)毀掉尼日爾一個(gè)負(fù)責(zé)將武器從利比亞運(yùn)輸?shù)今R里的基地組織使團(tuán),法國(guó)總統(tǒng)稱(chēng)查獲了大批武器,還逮捕了一些穆斯林武裝分子。法國(guó)軍隊(duì)一直努力殲滅基地組織在北非、馬里和薩赫勒其他地區(qū)分支組織的力量。
Police in Tanzania say seven people accused of witchcraft have been burned alive in the western region of Kigoma. The local police chief said they were attacked by villagers. A local human rights group says about 500 people suspected of witchcraft are killed every year in Tanzania. Here's Tom Barriage.
坦桑尼亞警方稱(chēng)在西部地區(qū)Kigoma,7名被控施巫術(shù)的人被活埋。當(dāng)?shù)鼐志珠L(zhǎng)稱(chēng)他們受到村民的襲擊,當(dāng)?shù)貦?quán)利組織稱(chēng)每年坦桑尼亞約有500人因涉嫌施巫術(shù)而被殺。Tom Barriage報(bào)道。
A police chief in western Tanzania said the seven people were attacked and burned to death by a mob in a village near the border with Burundi. Twenty-three people have been arrested in connection with the crime, including, according to reports, a local witchdoctor. The Victims' relatives said some of dead were killed with machetes and their homes were burned down and their bodies burned beyond recognition. Witchcraft has been practiced for centuries in parts of Tanzania and in other parts of Africa.
坦桑尼亞西部一位警長(zhǎng)說(shuō)這7人在與布隆迪接壤的一個(gè)村莊受到暴徒襲擊并被燒死,涉嫌這起案件的23人已經(jīng)被捕,據(jù)報(bào)道稱(chēng)還包括一名當(dāng)?shù)匚揍t(yī)。受害者親屬稱(chēng)一些死者是被大刀砍死的,他們的房屋被燒,尸體已經(jīng)被燒得無(wú)法辨認(rèn)。在坦桑尼亞部分地區(qū)和西非其他地區(qū),巫術(shù)已經(jīng)有幾百年的歷史。
Germany and China have pledged to deepen their business links at a meeting in Berlin between Chancellor Angela Merkel and the Chinese Premier Li Keqiang. Mrs. Merkel described their relationship as a win-win situation. China needs German technology and machinery. Germany wants access to China's huge market.
德國(guó)總理安吉拉·默克爾和中國(guó)總理李克強(qiáng)在柏林會(huì)談,中德決定加強(qiáng)其商業(yè)聯(lián)系。默克爾稱(chēng)兩國(guó)關(guān)系為雙贏局面,中國(guó)需要德國(guó)科技和機(jī)器,而德國(guó)則需要進(jìn)入中國(guó)廣泛的市場(chǎng)。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Sue Montgomery.
The UN Special Envoy in Ebola David Nabarro has warned that the world might have to live with the disease forever unless almost every country's mobilized to combat it. He made the comment to the UN General Assembly in New York as the World Health Organization confirmed that more than 4,000 people have died of Ebola almost all in West Africa.
I've worked as a public health doctor for 35 years and I've been involved in many disease outbreaks and engaged some pandemics, but I've never encountered the challenge like this one in my professional life. The reason is that this outbreak has moved out of rural areas. It's no longer just affecting a very defined geographical location, it's affecting a whole region, and it's now also impacting on the whole world.
The Liberian parliament has rejected a request to grant President Ellen Johnson Sirleaf the power to restrict the movement of people under appropriate property in order to help combat Ebola. Her opponents said they were not prepared to put absolute power in the hands of the president.
At least two huge explosions have been seen in the Syrian town of Kobani where fierce fighting is continuing between the Islamic State militants and Kurdish fighters. The US-led coalition has hit IS positions with more airstrikes while there are reports of a suicide bomb attack in the town by the Jihadists. Reports suggest that IS may now control up to 40% of Kobani. Here's Quentin Sommerville.
We're hearing some people and say that overnight, despite the fight that yesterday seeing the Islamic State were on the back foot, overnight they were resupplied with heavy weaponry, perhaps even more men getting in from the other side of the city, and that that has renewed their vigor and allowed them to push back forcefully against Kurdish militia and others.
A Kurdish commander in this town has called for urgent airdrops of weapons for his fighters.
The two children's right activists who've been named the winners of this year's Nobel Peace Prize have both dedicated their awards to deprived children across the globe. The Pakistani teenage campaigner for girls' education Malala Yousafzai said her award was for the voiceless children of the world.
To my story I want to tell other children all around the world that they should stand up for their rights. They should not wait for someone else and their voices are more powerful. This is my message to children all over the world that they should stand up for their rights.
Malala who's 17 is the youngest person to become a Nobel laureate. She shares the prize with Kailash Satyarthi, the Indian campaigner against child labour.
World News from the BBC.
France says its forces have destroyed an al-Qaeda convoy in Niger which was transporting weapons from Libya to Mali. The French Presidency said a large quantities of weapons had been seized and some Islamic fighters taken prisoner. French troops have been trying to clear militants from al-Qaeda's North African wing, from Mali and other parts of the Sahel.
Police in Tanzania say seven people accused of witchcraft have been burned alive in the western region of Kigoma. The local police chief said they were attacked by villagers. A local human rights group says about 500 people suspected of witchcraft are killed every year in Tanzania. Here's Tom Barriage.
A police chief in western Tanzania said the seven people were attacked and burned to death by a mob in a village near the border with Burundi. Twenty-three people have been arrested in connection with the crime, including, according to reports, a local witchdoctor. The Victims' relatives said some of dead were killed with machetes and their homes were burned down and their bodies burned beyond recognition. Witchcraft has been practiced for centuries in parts of Tanzania and in other parts of Africa.
Thousands of people have again gathered in Hong Kong's financial district a day after the territory's government called off talks aimed at resolving the standoff with democracy activists. Some protestors arrived with tents and food supplies. The BBC correspondent in Hong Kong says the number of demonstrators has dwindled in recent days, and leaders of the democracy movement hope that a resurgence would be enough to sustain the protest.
Germany and China have pledged to deepen their business links at a meeting in Berlin between Chancellor Angela Merkel and the Chinese Premier Li Keqiang. Mrs. Merkel described their relationship as a win-win situation. China needs German technology and machinery. Germany wants access to China's huge market.
BBC News.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思柳州市豆制品廠宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群