For:
正方辯詞:
Office romances are amazing.
辦公室戀情是神奇的。
Office romances are amazing. Usually the last thing you want to do on Monday morning is to go to work. But once you've got a love affair going, it's a different story. You're early every morning, cheerful and happy because you're in love, and want to impress your partner.
辦公室戀情是神奇的。通常,周一早上醒來(lái)后最不想做的事情就是去上班。但是如果你正在開展一段辦公室戀情,情況就完全不同了。你天天都會(huì)早到,神采奕奕,只因?yàn)槟銘賽?ài)了,想給對(duì)方留下一個(gè)好印象。
Another advantage of romances in the office is time efficiency. Since you no longer need to search for a significant other in the evening, why bother to look around for potential dates when you have got a handsome man and a beautiful woman working together? You save both time and money.
辦公室戀情另一個(gè)好處就是節(jié)約時(shí)間。因?yàn)槟悴辉傩枰砩铣鋈ふ伊硪话搿.?dāng)辦公室里都是帥哥美女的時(shí)候,又何必到處去尋找約會(huì)對(duì)象呢?時(shí)間和金錢你都省了。
The best way to apprehend a person is by cooperating with him/her. Since you spend so many hours together at work , you already have an idea of what he/she is like. This can save you from lots of headaches down the road.
了解一個(gè)人最好的辦法就是同他(她)合作。在一起工作久了,你自然會(huì)了解他(她)的為人。這會(huì)為你以后省掉很多麻煩。
Against:
反方辯詞:
How can I live without privacy?
沒(méi)有隱私我該怎么生活?
The fact that couples are in constant contact with each other may cause friction within the relationship. Everyone needs "private time" to pursue hobbies or hang out with friends , and the lack of it may cause relationships to selfdestruct.
事實(shí)證明情侶間形影不離的情形會(huì)導(dǎo)致感情出現(xiàn)摩擦。我們每個(gè)人都需要"私人時(shí)間"來(lái)從事業(yè)余愛(ài)好或者跟朋友相聚,而這方面的缺失會(huì)使兩人的感情走向毀滅。
Office romances may interfere with individuals' abilities to perform their professional duties. Can you imagine telling your partner that they are fired? There is obvious potential for conflicts of interest between office situations and relationships. Jealousy is another negative issue, because you must usually keep office relationships a secret.
辦公室戀情還會(huì)妨礙個(gè)人對(duì)于工作職責(zé)的執(zhí)行能力。想象一下,該如何告訴你們的伴侶他們被解雇了呢?顯然,辦公的環(huán)境同兩人的感情之間存在著潛在的利益沖突。
Other employees may flirt with your partner or vice-versa, but you have to keep in mind that this type of flirting is common and happens all the time in the workplace. So keep yourself cool or the cat's out of the bag.
另一方面,"吃醋"也是一個(gè)問(wèn)題。因?yàn)槟銈儽仨殞?duì)自己的辦公室戀情守口如瓶,那么其他同事很可能會(huì)與你的伴侶打情罵俏。而你必須知道這種打情罵俏在工作場(chǎng)所是司空見(jiàn)慣的,所以你必須保持冷靜,否則你們戀情的秘密就會(huì)泄露。