Waterloo Bridge
魂斷藍(lán)橋
Every parting from you is like a little etemity.
每一次和你分別都有些像是永別。
You must spend the whole of your life in forty-eight hours,
你必須在48小時內(nèi)活完你的一生。
本集電影對話原文:
Myra goes to the Candlelight Club to meet Roy there.
Selected Scene 1 :
Myra: Hello.
Roy: Oh, hello. l'm delighted. I was afraid KittY had directed you to the wrong place.
Myra: Oh, no. but your note was read out before the whole crowd.
Roy: VVere you embarrassed ?
Myra: Yes, and so would you have been.
Roy: I dare say. l'm afraid I'Ve made it difficutt for you.
Myra: Well, you gave up the colonec, so f expect I made it difficuli for you too.
Roy: Yes, you did, but I have mY reward. It was wonderfut of you to have come. Shall we go in ?
Myra: Allright.
They go into the club, choose a table, then sit down.
Roy: How nice you look.
Myra: Thankyou.
Roy: What do dancers eat ?
Myra: Oh, dull things mostly. Nutritious yet not fattenrng.
Roy: Oh, no~ not tonight. ( To waiter) What coutd you sugges' that would be particutarfy rich and indigestible ?
Waiter: The crepes is very nice, sir.
Roy: And wine. It isn't against the rules for a dancer to drrnk a littlt light wine, is it ?
Myra: well, tonight...
Roy: Good, Number Forry please.
Waiter: Number Forty.
Roy: The ballet was beautiful.
Myra: Madame didn 't think so.
Roy: Well, experts never know, it takes outsiders to know, and I
weII you it was beautiful.
Myra: That certainly proves you 're an outsider.
Roy: Are you.gIad to see me again ?
Myra: Yes.
Roy: I sense a reservation.
Myra: well, I suppose there is one.
Roy: What ?Why ?
Myra: What's the good of it ?
Roy: You're a strange girl, aren't you ? What's the good of anything ? What's the good of living ?
Myra: That's a question, too.
Roy: Oh, now wait a minute nowl l'm not going to let you get away with that. The wonderfcjI thing about ti\ting is that this sort of thing can happen. In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intenseiy alive than walking around in peacetime and taking my fife for granted.
Myra: It 's a hjgh price to pay for it.
Roy: I don 't think so.
Myra: I do, Do people have to kill each other to give them a heightened sense of life ?
Roy: That's got nothing to do with people killing each other. Either you're excited about life or you're not. You know l've never been able to wait for the future. When I was very young, a child in fact, climbed to the top branch of a high tall, stood like a diver, and announced to my horrified governess, now t shall take a leap into the future, and jumped. I was in the hospital for two months.
Myra: You should Jet the future catch up with you more slowly.
Roy: Oh, no, no, never. Temperament. l can't help it. Look here, if we'd met in ordinary times in an ordinary way, we'd just about be telling each other what schools we went to. We ' re much further along, don't you think ?
Myra: Are we ?
Roy: You know we are. Now, l'm too excited to eat, tet's dance.
Myra: Allright.
They dance, looking into the eyes of each other. Minutes later,
they are back to their seats, Roy raises his cup.
Roy: Toyou.
Myra: Thankyou.
Roy: To us. I still don 't get it, not quite.
Myra: What?
Roy: Your face. lt's all youth, al[ beauty.
Myra: VVhat is it you still don 't get ?
Roy: You know when i left you this aft ernoon I couldn't remember what you tooked tike, not for the life of me. I thought, was she pretty ? Was she ugly ? What was she like, I couldn't remember. I simply had to get to that theater tonight to see what you looked like。
Myra: And do you think you 'II remember me now ?
Roy: I think so. I think so. for the rest of my life.
Myra: But, what is it about me you still don 't get ?
Man: Ladies and gentlemen, we now come to the faSt dance of the evening. I hope you will enjoy "The Farewell Waltz. "
Roy: l'II tell you later. Let's dance now.
The candles go out one by one. Their whole world is surrounded by
the softness of music.
Myra: What does it mean~ these candles ?
Roy: You 'II find out.
Now the night is late, they are on the way back to Myra's residence.
Roy:I'II write you. Will you answer ?
Myra:Of course.
Roy: Wonderful evening, wasn't it ?
Myra: Yes, thank you very much.
Roy: When I come back, we 'll go there again.
Myra: Yes.
Roy: lt'II be our pface. That's where we'II always recapture this evening, Do you think we 'II ever see each other ag8in ?
Myra: I think it's doubtful, don 't you ?
Roy: Yas, lsuppose it is.
Myra: What was it that you startad to tell me in the restaurant that you didn't understand about me ?
Roy: No use going into it now.
Myra: No, idut, tell me please, I'd like to know.
Roy: Well, it struck me as curious ever since } met you, you know,from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and... defeatist... I mean you, You don't seem to expect much from life
Myra: Well, aren'tl, right ? For instance I met you, I liked you, and now so soon we have to part, and, perhaps we will never see each other again.
Roy: You can concaive that than, our never seeing each other again ?
Myra: Yes, I can.
Roy: This where you live ?
Myra: Yes.
Roy: Nothing to do about it, is there ?
Myra: Nothing, except to saY goodbye.
Roy: I suppose so.
Myra: Goodbye.
Roy: Goodbye, Myra dear
Myra: Goodbye, Roy.
Roy: Keep well.
Myra: Yes, you too, keep well.
Roy: Nothing can happen to me. Your lucky charm will see to that.
Myra: I hope it will, I pray it will. Goodbye.
Roy: Goodbye. Please leave me first.
Myra: Allright.
Dancers: Where's Myra anyhow ? }t's almost 8: 00 and we've got to get to the theater. I tell you, I just tremble for the poor girl. You're always trembling. Maybe she went dIy to the theater,That 's right, she's probably waiting for us there. I hope so. Back in the dormitory, Myra show Kitty a dress she's just bought.
Kitty: Wefl, where have you been ? l've been worried to death. I thought you were with the boy but he phoned a coupfe of times.
Myra: Oh, did he ? I wonder why. He had to go back to the barracks and I went shopping.
Kitty: Hey what's happened to you, whose dress iS that ?
Myra:It's mine.
Kitty: Yours?
Myra: Yes, I spent my (ast penny on it-
Kitty: Are you crazy ?
Myra: Yes, quite, quita, and I bought that lovely hat, and shoes, and a bag, and gloves, and oh isn'tit a dream, Kitty, my wedding dress.
Kitty: Oh, Myra... you don't mean...
Myra: Yes! l'm going to be married.
Kitty: Oh darling come h ere, let me hug youl Oh it's wonderful... when, when, how ?
Myra: Tomorrow morning at St. Matthew's Church. Oh KittY, I am
so madly happy.
Kitty: Oh, darling, I can't believe it.
Myra: Neither can l.
Kitty: lt's so silly, l'm crying.
Myra: l've been crying all day.
Kitty: lt's unbelievable, things like this just don't happen, itis so wonderful. Oht what a joke on Madamel
Lydia: Kitty, are you coming ?
Kitty: Yes, all right, wait a second. You're coming to the theater,aren't you ?
Myra: Yes, of course. I wouldn't let Madame dovvn for anything.
Kitty: Then we'd better hurry.come on! Oh, girls.. girls. Hey Lydia, girls, girls, what do you think, Myra's going to be married.
May l tell the theater t?
Myra: Darling, you seem to have done it,
Lydia: when is it ?
Kitty : Tomorrow morning.
Lydia: VVhat's his name ?
Kitty :Roy Cronin.
Girl: well, Mrs. Cronin, I declare!
Girl l : l'm so happy for you, Myra.
Lydia: Oh, bY and large, darlings, you're all so sweet. I feel like crying, too. But we haven't got the time, come on girls, we leave for the theater. Come on girls.
Housekeeper: Miss Myra ? You 're wanted on the telephone.
Myra: Thank you, ( On the phone ) Hello ?Yes ?... What i... Oh, no. when ? .. Oh, that's terrible. Can't they give you one more day ? --. You have to.-: of course I'II come at once. I love you.
Kitty: What is it ? What's happened ?
Myra: The orders have been changed. He's going tonight. The train
leaves in twenty-five minutes. l'm going to see him off.
Kitty: Going where ?
Myra: The Waterloo Station.
Kitty: out you can't, you won't be back in time for the show.
Madame will...
Myra: SorrY.
Kitty: Myra, please*. she'd never forgive you, never Don't do it, Myra.
Myra: I may never see him again.
Waterloo Station, Roy is anxiously waiting for Myra. The train is leaving. He has to get on. Myra hurries to the station. But the trait starts off_ They wave to each other.
Man: lt's just going, sir.
Roy: Myral
Myra: Royl!
Roy: Myra!
Myra: Royl
本集電影對話翻譯:
邁拉去燭光俱樂部見羅伊。
場景1:
邁拉:你好!
羅伊:噢,你好!我很高興,我還擔(dān)心凱蒂給你指錯地方了呢。
邁拉:噢,沒有,不過你的紙條讓我在大家面前念了出來。
羅伊:你很尷尬吧?
邁拉:是的,如果是你也會尷尬的。
羅伊:可能是吧,恐怕我讓你為難了。
邁拉:噢,你放棄了上校,因此我想我也讓你為難了。
羅伊:是的,但我得到了獎賞。你來了真好,我們進(jìn)去吧7
邁拉:好的。
他們走進(jìn)俱樂部,選了一張桌子,然后坐下。
羅伊:你真美。
邁拉:謝謝。
羅伊:舞蹈演員吃什么7
邁拉:噢,大多是一些沒有味道、營養(yǎng)豐富、卻不會讓人發(fā)胖的
東西。
羅伊:噢,不,今晚不行。(面對侍者)你能推薦一種特別美味、不易消化的食品嗎?
侍者:薄煎餅非常不錯,先生。
羅伊:再來點(diǎn)兒酒,喝點(diǎn)低度酒不違反舞蹈演員的戒律吧?
邁拉:噢,今晚…..
羅伊:好的,40號。
侍者:40號。
羅伊:剛才的芭蕾舞真美。
邁拉:夫人可不這樣想。
羅伊:噢,行家永遠(yuǎn)不懂,外行才懂。我告訴你剛才的芭蕾舞很美。
邁拉:那就正好證明你是外行。
羅伊:你……再次見到我高興嗎?
邁拉:是的。
羅伊:我感覺你有點(diǎn)兒保留。
邁拉:噢,我想是有點(diǎn)兒。
羅伊:什么?為什么?
邁拉:這有什么好處?
羅伊:你是一個奇特的女孩,不是嗎?一切有什么好處?活著有什么好處?
邁拉:那也是一個問題。
羅伊:噢,等一下,在這一點(diǎn)上我是不會放過你的。生活的美好
就在于會發(fā)生這種事:在死亡空襲的陰影下我能遇到你,這比在和平時期到處漠然閑逛更能讓我強(qiáng)烈地感受到生命。
邁拉:為此付出的代價很高。
羅伊:我不這樣認(rèn)為。
邁拉:我就是這么認(rèn)為的。難道人們必須自相殘殺才能強(qiáng)烈感受到生活嗎?
羅伊:這和人們相互殘殺無關(guān)。你要么對生活感到激動,要么不。
你要知道,我從來等不及未來。小時候,實(shí)際上還是一個小孩子,我爬上一棵大樹的最高枝上,像潛水員一樣站著,對嚇壞了的女如果我們在平常時期以平常方式相遇。只會跟對方說上過什么學(xué)校。我們現(xiàn)在說的要遠(yuǎn)得多,你不這樣認(rèn)為嗎7
邁拉:是嗎?
羅伊:你知道是這樣。好了,我太高興了,吃不下,我們跳舞吧。
邁拉:好吧。
他們注視著對方的眼睛,翩翩起舞。幾分鐘后,他們回到座位上,羅伊舉杯。
羅伊:為你干杯。
邁拉:謝謝。
羅伊:為我們干杯。我還不懂,不很懂。
邁拉:什么7
羅伊:你的臉:真年輕,真漂亮。
邁拉:你還不懂什么?
羅伊:你知道,今天下午我要離開你時,我怎么也記不清你長什么模樣,無論如何也想不起來。我就想,她很美嗎,7她很丑嗎?她長什么樣子,我就是想不起來。我只好今晚去劇院看看你的長相。
邁拉:你認(rèn)為你現(xiàn)在會記住我了嗎?
羅伊:我想是的。我想是的,終生難忘。
邁拉:可是,你對我還有什么不懂7
男人:女士們、先生們,現(xiàn)在是今晚最后一曲。我希望你們會喜歡<告別華爾茲舞曲>。
羅伊:我過會兒告訴你,現(xiàn)在跳舞吧。
燭光相繼熄滅,整個世界都沉寂在柔和的音樂之中。
邁拉:這些燭光是什么意思?
羅伊:你會明白的。
夜已經(jīng)深了,他們一起走在回邁拉住處的路上。
羅伊:我會給你寫信的,你會回信嗎?
邁拉:當(dāng)然會。
羅伊:真是個美妙的夜晚,是嗎?
邁拉:是的,非常感謝你。
羅伊:等我回來,我們再去那里。
邁拉:好的。
羅伊:那將是我們的地方,我們將在那里重溫今夜。你認(rèn)為我們會再見嗎?
邁拉:我想不一定,你說呢?
羅伊:是的,我想也是。
邁拉:剛才在飯店里,你開始說你不懂我什么?
羅伊:現(xiàn)在不用說了。
邁拉:不,請告訴我,我想知道。
羅伊:好吧,一見到你,你知道,從仿佛數(shù)年前的那一刻起,我就覺得你很奇特……你非常年輕,非??蓯?,而且……像一個失敗主義者……我是說,你似乎對生活期望不多。
邁拉:噢,是的,難道不對嗎?比如,我碰見了你,我喜歡你,很快我們就必須分開,而且,也許我們永遠(yuǎn)不會再相見。
羅伊:除了我們不再相見,你就不能想點(diǎn)別的嗎?
邁拉:不,我能。
羅伊:你就住在這里嗎?
邁拉:是的。
羅伊:不能再做什么了,是嗎7
邁拉:是的,除了說再見。
羅伊:我想是這樣。
邁拉:再見。
羅伊:再見,親愛的邁拉。
邁拉:再見,羅伊。
羅伊:保重。
邁拉:嗯,你也保重。
羅伊:我不會有事,你的幸運(yùn)符會保佑我。
邁拉:我希望它會,我祈禱它會,再見。
羅伊:再見,你先走吧。
邁拉:好的。
場景2:
舞蹈演員:邁拉到底在哪里?快8點(diǎn)了,我們得去劇院了。我告訴你,我在為那可憐的女孩發(fā)抖,你總是在發(fā)抖,也許她直接去了劇院。對,她也許在那里等著我們,我希望如此。
回到宿舍,邁拉給凱蒂看她剛買的衣服。
凱蒂:噢,你到哪里去了?我擔(dān)心死了,我還以為你和那男孩在一起,但他打來了好幾次電話。
邁拉:噢,是嗎?我不知道為什么。他得回營房,而我買東西去
了。
凱蒂:嘿,你怎么了,那是誰的禮服?
邁拉:是我的。
凱蒂:你的?
邁拉:是的,我花完了所有的錢。
凱蒂:你瘋了嗎?
邁拉:是的,我瘋了。我買了那頂可愛的帽子,還有鞋子、手提包和手套,噢,真像是在做夢,凱蒂,這是我的結(jié)婚禮服。
凱蒂:噢,邁拉……你不是說…..
邁拉:是的!我要結(jié)婚了。
凱蒂:親愛的,過來,讓我擁抱你!噢,太好了……什么時候,什么時候,怎樣舉行?
邁拉:明天上午在圣馬修教堂。噢,凱蒂,我快樂得快要瘋了。
凱蒂:噢,親愛的,我簡直無法相信。
邁拉:我也是。
凱蒂:真傻,我要哭了。
邁拉:我都哭了一天了。
凱蒂:真難以相信會發(fā)生這種事,太好了。噢,對夫人來說是一個多大的玩笑啊!
麗蒂婭:凱蒂,你們一塊去嗎?
凱蒂:是的,好,等一下。你要去劇院,是嗎?
邁拉:當(dāng)然是,我無論怎樣也不會讓夫人下不了臺的。
凱蒂:那我們最好快點(diǎn)兒???噢,、姑娘們……姑娘們。嘿,莉
迪亞,姑娘們,姑娘們,邁拉要結(jié)婚了,你們怎么想7我可以告訴她們嗎,7
邁拉:親愛的,你好像已經(jīng)說過了。
麗蒂婭:什么時候7
凱蒂:明天上午。
麗蒂婭:他叫什么名字?
凱蒂:羅伊·克羅寧。
女孩:好,我宣布,克羅寧太太!
女孩一:我真為你高興,邁拉。
麗蒂婭:噢,親愛的,總的來說,你們都太好了,我都快哭了。但我們沒時間了,快走,姑娘們,我們?nèi)≡喊?,快,姑娘們?/p>
女傭:邁拉小姐,你的電話。
邁拉:謝謝。(接電話)喂?是的!……什么?……噢,不……什么時候?……噢,太可怕了,他們不能再給你一天?……你必須……當(dāng)然,我馬上來,我愛你。
凱蒂:什么事?發(fā)生了什么事,7
邁拉:命令已變,他今晚要走,火車25分鐘后開,我要去送他。
凱蒂:去哪里?
邁拉:滑鐵盧車站。
凱蒂:可你不能去,你去了就趕不上表演了,夫人會……
邁拉:對不起。
凱蒂:邁拉,請……她絕不會原諒你,絕不會。別這樣做,邁拉。
邁拉:我可能再也見不到他了。
滑鐵盧車站,羅伊在焦急地等待著邁拉?;疖嚲鸵_了,他不得不上車。邁拉匆匆趕到車站,但火車已經(jīng)啟動,他們相互揮手。
男人:車就要開了,先生。
羅伊:邁拉!
邁拉:羅伊!
羅伊:邁拉!
邁拉:羅伊!
實(shí)戰(zhàn)提升
Proctising Exercise
影片賞析
一次偶然的機(jī)會,芭蕾舞女演員邁拉在滑鐵盧橋邂逅了高級軍官羅伊。由于戰(zhàn)爭的原因,兩人決定馬上結(jié)婚。就在婚禮即將舉行的前一天晚上,羅伊接到命令,部隊(duì)當(dāng)晚開拔。后來,邁拉無意中在陣亡名單中看到了羅伊的名字。此時羅伊的母親來看她,盡管這位貴夫人和藹可親,但此時的邁拉已情緒混亂、不知所云。為了維持生 活.邁拉和她的好友都淪為街頭應(yīng)招女郎。但羅伊并沒有死,他回來了。邁拉的遭遇使她無法面對與羅伊的婚姻及羅伊家族的顯赫地位。她來到滑鐵盧橋,毫無畏懼地向一輛輛飛馳的軍車跑去。
單詞注解
embarrassed .窘的,尷尬的
mostly 大多數(shù)地,大部分地;主要地
ntensely 極度
curious 好奇的.渴望知道的;愛探究的
anxiously 焦急地;擔(dān)憂地
脫口而出的句子
You should let the future catch up with you more slowly.
Nothing can happen to me. Your lucky charm will see to that.