A: Professor, May I ask you a question?
教授,我能問您一個問題嗎?
B: Sure, what is it about?
當然可以,是關于什么的?
A: My friend Tony has just finished his formality of entry into Singapore; he will be staying there for maybe a week or so to go on sightseeing there. Now he is worrying about his departure from there because he has no idea about the departure formalities. You know it very well professor, don't you?
我有個朋友托尼剛剛辦好了去新加坡的入境手續(xù),他要在新加坡待一個星期左右的時間去觀光旅行?,F(xiàn)在他擔心的問題是到時候他何時離開新加坡,因為他對出境手續(xù)不太了解。教授您非常了解,對吧?
B: Well, I can tell you something about it, but I am afraid what I am going to say is just the general situation, since every country has its own way to deal with the problem.
嗯,我可以給你講一講,但是恐怕我說的也都是一些大體情況,因為各個國家對于外國人處境都有自己不同的規(guī)定。
A: OK, I've got it.
好的,我明白。
B: Generally speaking, foreigners are allowed departure as long as the departure regulations and restrictions of the host country are satisfied. There is no reason for the host country to detain a foreigner. So tell your friend not to worry too much. It is easier to leave than to enter,what do you think?
通常來講,外國人出境,只要符合所在國有關出境的規(guī)定,就應被允許出境。所在國沒有理由無緣無故扣押一個外國人,所以轉告你的朋友不要過于擔心,出境比入境要容易,你說對不對?
A: Yes, I guess so.
我想是這樣的。
B: But tell your friend to remember one point, that is almost all countries have such rules that foreigners can not leave the country until they do not have unsettled judicial cases, debts,unpaid duties, besides they must go through departure formalities before they leave.
但是請告訴你的朋友一定要記住一點,那就是各國法律一般都規(guī)定,外國人處境前,必須無未了結的司法案件或債務,無未納的稅務,并辦理了處境手續(xù)。
A: OK, I will.
好的,我會轉告他的。
B: Oh, I forgot a very important point, if the host country finds that the foreigner threatens the country as well as the people, the host country has rights to ask them to leave, or expel them for the sake of public order or safety. But the host country would not abuse this right.
啊,我忘了很重要的一點。假如所在國發(fā)現(xiàn)有威脅到國家和人民安全的外國人,所在國有權限令外國人離境,或將其驅逐出境。不過,國家不會濫用這種權利。
A: OK, thank you very much, professor. I will tell him what you said.
好的,非常感謝您,教授。我會轉告他您所說的話。