[39:10.94]Betty, please send an e-mail to all Creative. Betty 給創(chuàng)意部所有人發(fā)E-Mail
[39:15.68]Vincent Bianchi will be shooting our December feature spread. Vincent Bianchi 將會 負(fù)責(zé)我們的12月特刊號
[39:20.02]Shut up! 閉嘴
[39:22.86]Right away, sir. 馬上 先生
[39:26.66]- Congratulations. - Thank you. 恭喜你
[39:28.68]謝謝
[39:32.70]Dad, l got a weird call from some woman. 爸爸 我接到了個(gè)女人 打來的神秘電話
[39:37.44]She said to ask you about Bayonne Scrap Yard. 她讓我問問你 那個(gè)Bayonne廢料場的事
[39:41.84]- Mean anything? - Haven't the foggiest. 是什么意思?
[39:44.10]我完全不懂
[39:45.95]Must be some kind of crank. 一定是惡作劇
[39:48.51]l've never even been to Bayonne. 我從沒去過什么Bayonne
[40:00.66](computer beeping)
[40:08.37]Vincent Bianchi will be shooting December... Vincent Bichi會負(fù)責(zé)12月份?!
[40:12.47]He got him? 他爭取到他的同意了?
[40:16.14](screaming and glass breaking)
[40:35.09](Latin music plays)
[40:42.13]Hey, look who's home in time for dinner! 嘿 看誰準(zhǔn)時(shí)回來吃晚飯了啊
[40:44.47]What happened to your makeup? And your nails! 你的妝和指甲怎么了?
[40:48.17]- lt was kind of a long day. - They didn't fire you, did they? 這真是漫長的一天
[40:49.94]他們沒解雇你 對嗎?
[40:51.51]- l'll go down there... - No, Dad, they didn't fire me. 不然我要去找他們
[40:52.46]沒有 爸爸 他們沒有解雇我
[40:55.05]ln fact, because of me, 事實(shí)上 正是因?yàn)槲?br />
[40:58.25]we landed Vincent Bianchi for a big magazine shoot. 我們請到了Vincent Bianchi 來為我們雜志攝影
[41:02.05]That's a big deal? l could've gotten you that kid. 那是筆大買賣?
[41:04.86]Yes, Dad, it's kind of a big deal. 孩子 我本來可以幫你的
[41:04.73]是的 爸爸 那是筆大買賣
[41:07.43]lt's a really big deal. 的確是大買賣
[41:10.86]Well, in that case... 嗯 既然這樣呢…
[41:14.40]...l'm very proud of you. 我為你驕傲
[41:16.14]Thank you. 謝謝
[41:21.94]And you know what? 你知道嗎?
[41:23.24]lf it wasn't for Hilda's makeover, none of it would've even happened. 如果不是Hilda的改造
[41:25.10]這一切都不會發(fā)生的
[41:26.98]Hey, how about that? 嘿 真的啊?
[41:29.18]My two girls! 我兩個(gè)女兒啊
[41:32.89]- (Justin) Betty! lt's all set up! - Where you going? We're about to eat. Betty 準(zhǔn)備好了
[41:34.80]你去哪里?
[41:36.66]Hilda, this is one club they can't keep me out of. 要吃飯了
[41:36.58]Hilda 這是唯一一個(gè) 不會把我拒之門外的俱樂部
[41:39.89](* Dance Dance Revolution: Keep Ya Body Movin)