特朗普當(dāng)天早上通過社交媒體推特宣布了這一消息。
他寫道:
"The highly anticipated meeting between Kim Jong Un and myself will take place in Singapore on June 12th. We will both try to make it a very special moment for World Peace!"
我與金正恩之間備受期待的會晤將于6月12日在新加坡舉行。我們將努力讓此次會晤成為世界和平的特殊時刻!
隨后,新加坡外交部發(fā)文證實:
Singapore is pleased to host the meeting between the two leaders on June 12, said the ministry in a statement, adding, "we hope this meeting will advance prospects for peace in the Korean Peninsula."
新加坡歡迎兩位領(lǐng)導(dǎo)人于6月12日的會晤。希望這次會晤能推進(jìn)朝鮮半島和平前景。
為什么選新加坡?
之所以青睞新加坡,是因為它的中立性(neutrality)優(yōu)于其他更接近朝鮮首都平壤的地點。
Singapore is seen as a safe alternative. The island nation, a financial hub with a population of 5.6 million, has long been seen as a gateway between east and west. It is favoured by US officials because of its security, infrastructure and proven record of hosting international summits.
新加坡被視為一個安全的選擇。新加坡人口560萬,是金融中心,一直都是東西方交流的門戶。美國官員青睞新加坡是因為其安全性、基礎(chǔ)設(shè)施以及此前主辦國際峰會的成功經(jīng)驗。
It is a US ally but hosts a North Korean embassy and has a long history of cooperation with Pyongyang.
新加坡是美國盟友,而朝鮮在新加坡也設(shè)有大使館,朝新兩國有長期合作。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思海口市萬泉假日水岸英語學(xué)習(xí)交流群