英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

我國第二艘航母首次出海試驗

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年05月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
5月13日,我國第二艘航母從大連造船廠碼頭啟航,赴相關(guān)海域執(zhí)行海上試驗任務(wù)。
我國第二艘航母首次出海試驗

China’s first domestically designed aircraft carrier, which displaces 50,000 metric tons, leaves the Dalian Shipbuilding Industry’s shipyard in Liaoning province on Sunday.LI GANG / FOR CHINA DAILY

The People's Liberation Army Navy said in a statement the sea trial aims to demonstrate the reliability and capability of the ship's propulsion systems, adding its construction has been proceeding well.

海軍在聲明中表示,此次海試主要檢測驗證動力系統(tǒng)等設(shè)備的可靠性和穩(wěn)定性,并稱航母建造工作正在穩(wěn)步推進。

自2017年4月26日下水(undocking)以來,第二艘航母建造工作按照計劃穩(wěn)步推進,完成了系統(tǒng)設(shè)備調(diào)試(system and equipment debugging)、舾裝施工(outfitting)和相關(guān)系泊試驗(comprehensive mooring trials),具備了出海試驗的技術(shù)條件。

按照國際通行標準,新航母從下水到交付海軍,一般需要幾次試驗和試航(sea trials),主要有合同試驗(contract test)、性能試驗(performance test)與特殊性試驗(specificity test)。

2012年9月25日,我國首艘航空母艦“遼寧艦”正式交接入列(delivered and commissioned to the People's Liberation Army)。這艘航母(外殼)是1998年從烏克蘭購買,經(jīng)過平臺改造(refitting)后,主要用于科研、試驗和訓(xùn)練(scientific research, test and training)。

航空母艦001A全部建成之后,中國將成為繼美國、俄羅斯、英國、法國、意大利和西班牙之后全球第七個有能力自行建造航母(capable of building domestic aircraft carrier)的國家。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市江寧路936弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦