請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The State Council issued a new contingency plan for environmental emergencies — caused by natural events or human activity that endangers the environment or human health — on Feb 3 to reduce damage to life, property and the environment.
為減少生命、財(cái)產(chǎn)、環(huán)境損失,國(guó)務(wù)院2月3日發(fā)布了一項(xiàng)新的突發(fā)環(huán)境事件應(yīng)急預(yù)案,突發(fā)環(huán)境事件即因自然或人類活動(dòng)事件引起的危及環(huán)境或人類健康的事件。
突發(fā)環(huán)境事件即environmental emergencies,即因自然或人類活動(dòng)事件引起的危及環(huán)境或人類健康的事件。新《預(yù)案》指出,突發(fā)換環(huán)境事件主要包括大氣污染、水體污染、土壤污染(air, water and soil pollution)等突發(fā)性環(huán)境污染事件,不包括核設(shè)施及有關(guān)活動(dòng)發(fā)生的核事故造成的輻射污染事件(radiation pollution caused by nuclear accident)、海上溢油事件(marine oil spills)、船舶污染事件(ship pollution)、以及天氣污染(weather induced pollution)。
此次應(yīng)急預(yù)案(contingency plan)是2005年的修訂版(revised version),進(jìn)一步明確了各部門(mén)的職責(zé)(the responsibility of authorities)、監(jiān)測(cè)與報(bào)告的工作流程(work flow in monitoring and reporting)、響應(yīng)措施(response measures)等。新《預(yù)案》還完善了事件分級(jí)以及應(yīng)急響應(yīng)(emergency response)分級(jí),將突發(fā)事件分為特別重大(extremely severe)、重大(severe)、較大(large)、一般(general)四個(gè)等級(jí),將應(yīng)急響應(yīng)分為Ⅰ級(jí)、Ⅱ級(jí)、Ⅲ級(jí)和Ⅳ級(jí)4個(gè)等級(jí)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市景興里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群