行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 職場(chǎng)英語(yǔ) > 職場(chǎng)人生 >  內(nèi)容

體格強(qiáng)壯是領(lǐng)導(dǎo)優(yōu)勢(shì)嗎

所屬教程:職場(chǎng)人生

瀏覽:

2016年03月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  體格強(qiáng)壯是領(lǐng)導(dǎo)優(yōu)勢(shì)嗎 The leadership advantage that a ripped upper body brings

  Vanity might not be the only reason ambitiousyoung males obsess about their physique. They maybe taking a calculated step towards leadership.

  虛榮心或許不是雄心勃勃的年輕男性在意自己體格的唯一原因。他們或許是朝著領(lǐng)導(dǎo)地位邁出了精心策劃的一步。

  A recent study suggests that people equate physical strength in men with higher status andleadership qualities. Researchers showed participants photographs of young men and womendressed in undershirts to show off their shoulder, chest and arm muscles.

  最近的一項(xiàng)研究表明,人們會(huì)將男性身體的強(qiáng)壯等同于更高的地位和種種領(lǐng)導(dǎo)品質(zhì)。研究人員向參與者展示了穿著背心、露出肩膀、胸部和手臂肌肉的年輕男性和女性的照片。

  Participants were told that the people were recruits at a consulting firm. They were asked torate how much they admired them, held them in esteem and believed they would rise instatus. “Do you think this person is a good leader?” was one of the questions.

  研究人員告訴參與者,這些人是一家咨詢(xún)公司的新員工,并要求他們?yōu)槠浯蚍郑ㄊ欠裥蕾p他們,是否敬重他們,是否相信他們的地位將會(huì)提高。其中一個(gè)問(wèn)題是“你是否認(rèn)為這個(gè)人是個(gè)優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)者?”

  In an academic version of the children’s game Tops and Tails, the researchers Photoshoppedthe images, switching the bodies and heads and manipulating heights, to take account of thepossibility that results could be skewed by how tall or attractive the subjects were.Participants consistently rated stronger men more highly for status and leadership qualities.When the pictures were of women, it made little difference whether the subjects were strongeror weaker.

  在這個(gè)兒童游戲“頭和尾”(Tops and Tails)的學(xué)術(shù)版本里,研究人員使用Photoshop處理圖片,調(diào)換身體和頭部,調(diào)整身高,以降低結(jié)果受到評(píng)判對(duì)象身高和外形吸引力影響的可能性。在地位和領(lǐng)導(dǎo)品質(zhì)方面,參與者一致給更強(qiáng)壯的男性打了更高的分。當(dāng)參與者看到的是女性的照片時(shí),強(qiáng)壯或瘦弱與否對(duì)結(jié)果沒(méi)有多大影響。

  The research, soon to be published in the Journal of Personality and Social Psychology, seemsto endorse Vladimir Putin’s habit of flaunting his physique or Donald Trump’s publication of hisdoctor’s opinion of his “extraordinary” physical strength. It also adds to a rich vein of work onthe physical characteristics of business executives.

  這項(xiàng)很快將發(fā)表在《人格與社會(huì)心理學(xué)期刊》(Journal of Personality and Social Psychology)上的研究似乎支持了弗拉基米爾•普京(Vladimir Putin)炫耀自己體格的習(xí)慣,以及唐納德•特朗普(Donald Trump)公布醫(yī)生對(duì)其身體素質(zhì)“特別出色”的評(píng)價(jià)的做法。這還增加了有關(guān)企業(yè)高管外形特征的論述,這些論述已經(jīng)十分豐富。

  A 2004 paper, for instance, looked at research on height and found that tall individuals have anadvantage in their careers, with six-footers earning almost $166,000 more over 30 years thansomeone standing only 5 feet 5 inches. Warwick Business School research last year indicatedthat men who rise highest in business, the military and sport share common facial features.

  比如,一份2004年的論文研究了身高,發(fā)現(xiàn)高個(gè)子在事業(yè)上擁有優(yōu)勢(shì),在30年的時(shí)間里,身高6英尺的人會(huì)比身高僅5英尺5英寸的人多掙近16.6萬(wàn)美元。華威商學(xué)院(Warwick Business School)去年的研究表明,在商界、軍隊(duì)和運(yùn)動(dòng)領(lǐng)域地位升到最高的男性擁有共同的面部特征。

  Other researchers have noted a link between upper-body strength and status in indigenousBolivian people, but, happily, we do not get to see many chief executives undressed, so it ishard to assess whether the same applies in the boardroom.

  還有研究人員注意到玻利維亞本地人上半身體形的強(qiáng)壯與其地位存在關(guān)聯(lián),但幸運(yùn)的是,我們不會(huì)看到有多少首席執(zhí)行官袒露上身,因此很難評(píng)估這是否也適用于企業(yè)的董事會(huì)。

  Those executives who admit to a serious workout regime, or who projected a public image ofphysical strength, have a mixed record. Carsten Kengeter, a broad-shouldered extreme skierwho “likes nothing better than a weekend of marathon running in the Mont Blanc massif”, looksset to take his leadership of Deutsche Börse through the pain barrier with a merger with theLondon Stock Exchange. Gavin Patterson’s leonine appearance — regularly referenced byreporters — has not hindered his rise to the top of BT, the UK telecoms group.

  那些坦言自己嚴(yán)格執(zhí)行鍛煉計(jì)劃,或者營(yíng)造身體強(qiáng)壯的公眾形象的高管們的命運(yùn)好壞參半。寬肩膀的極限滑雪者、德意志交易所(Deutsche Börse)首席執(zhí)行官卡斯滕•肯格特(Carsten Kengeter)自稱(chēng)“最喜歡在勃朗峰(Mont Blanc)跑馬拉松來(lái)度過(guò)周末”,看起來(lái)將熬過(guò)德交所與倫敦證交所(London Stock Exchange)合并的“痛障”,保持自己的領(lǐng)導(dǎo)地位。加文•帕特森(Gavin Patterson)常被記者提及的獅子般的外形并沒(méi)有阻礙他升至英國(guó)電信(BT)的最高職位。

  On the other hand, in 2012, Maurice “Hank” Greenberg — then 87 — boasted to the FinancialTimes of his weightlifting prowess. It is doubtful if this would have saved AIG, the insurer heused to run, from bailout.

  另一方面,2012年,時(shí)年87歲的莫里斯•“漢克”•格林伯格(Maurice “Hank” Greenberg)向英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》的記者夸耀了他在舉重方面的造詣。很難相信這能將他過(guò)去執(zhí)掌的保險(xiǎn)集團(tuán)美國(guó)國(guó)際集團(tuán)(AIG)從紓困中拯救出來(lái)。

  Thor Björgolfsson wears “sculpted suits” and works out regularly, according to a recent profile“because it teaches self-discipline and pushes one to the limit”. Fellow investors inLandsbanki, the collapsed Icelandic bank where he was the major shareholder, might havehoped for more self-discipline sooner in his career.

  最近的一篇人物專(zhuān)訪(fǎng)稱(chēng),托爾•比約戈夫森(Thor Bjorgolfsson)穿著“有型的西裝”,并且定期鍛煉,“因?yàn)樗倘俗月桑讶送葡驑O限”。破產(chǎn)的冰島國(guó)民銀行(Landsbanki)的其他投資者或許曾希望這位主要股東在事業(yè)方面早點(diǎn)展現(xiàn)出自律。

  The paper is called “The role of physical formidability in human social status allocation”, a titlethat risks having sand kicked in its face by more muscular headlines.

  這篇論文的標(biāo)題為“壯碩的體形在人類(lèi)社會(huì)地位分配中的作用”,這個(gè)標(biāo)題存在被更“強(qiáng)壯”的標(biāo)題挑戰(zhàn)的風(fēng)險(xiǎn)。

  Aaron Lukaszewski of Oklahoma State University, who carried out the study with co-authorsfrom University of California Berkeley, UC Santa Barbara and University of Portland, has a wordof caution for any leader tempted to throw his weight around. “Self-interested aggressivenessdecreased men’s projected status,” he says.

  俄克拉荷馬州立大學(xué)(Oklahoma State University)的阿龍•盧卡謝夫斯基(Aaron Lukaszewski)與來(lái)自加州大學(xué)伯克利分校(University of California Berkeley)、加州大學(xué)圣塔芭芭拉分校(UC Santa Barbara)及波特蘭大學(xué)(University of Portland)的合著者進(jìn)行了這項(xiàng)研究,他對(duì)那些忍不住炫耀自身強(qiáng)壯的領(lǐng)導(dǎo)者有一句警告。“出于自利目的的咄咄逼人會(huì)降低男性展現(xiàn)出來(lái)的地位,”他說(shuō)。

  Mr Putin and Mr Trump, take note.

  普京和特朗普,當(dāng)心了。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市威尼國(guó)際公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦