英語專八 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 專八 > 專八翻譯 >  內(nèi)容

專八英語輔導(dǎo):名言名句翻譯練習(xí)(3)

所屬教程:專八翻譯

瀏覽:

2017年02月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  1.舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

  英文譯文:___________________.

  2.俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝。

  英文譯文:___________________.

  3.君子成人之美,不成人之惡。

  英文譯文:___________________.

  4.君子獨(dú)立不慚于影,獨(dú)寢不愧于魂。

  英文譯文:___________________.

  5.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以親,小人甘以絕。

  英文譯文:___________________.

  答案:

  1.Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.

  2. All are past and gone; we look to this age for truly great men.

  3.The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.

  4.A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.

  5.The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市融僑水鄉(xiāng)溫泉?jiǎng)e墅英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦