Jim和Chris在討論簡報內(nèi)容,Jim認(rèn)為事先演練一下較妥,Chris回答Good call!于是開始排演??吹竭@里,應(yīng)該已經(jīng)猜出這絕不是指“好電話”,call的用法千變?nèi)f化。
1 Good call! 好做法!
這是辦公室里常用到的響應(yīng)語,針對某項提案回復(fù)肯定或否定的意見。由此推論,壞決定的說法就是Bad call!
例:
Let's complete the task successfully.(讓我們完成這項工作吧。)
Good call!(我贊成?。?/p>
2 call someone out 戳破某人
call out是指打電話,但是中間加了一個someone,就與打電話完全無關(guān)了,指的是戳破某人的說法。近義詞有put someone on blast。
例:
I don't believe you have lost 20 pounds. I'm calling you out.
(我才不信你瘦了快20斤,我要戳破你的謊話。)
3 a close call 有驚無險
可別望文生義,想成“近距離打電話”,這里的call有“底線”的意思。所以,很接近底線,有強烈暗示“差一點兒就來不及”的意思。
例:
The report I turned in this week was almost late. That was also a close call.(我這個星期才交出報告,差一點兒就來不及了,真是有驚無險。)
4 there is no call for you 不必要;沒有理由做
當(dāng)有人對你說There's a call for you,的確是指“有一通找你的電話”;但there is no call for you卻完全與電話無關(guān),指的是“沒必要”,而且通常是被動回應(yīng)句。
例:
John screwed it up again. There is no call for you to clear up the mess.(約翰又搞砸了,你沒必要收拾殘局。)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市西櫻花園英語學(xué)習(xí)交流群