英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語美文 > 英語晨讀精華 >  第36篇

英語晨讀精華 Week 6 Day 1 Lincoln’s Gettysburg Address 林肯在蓋茨堡的演說

所屬教程:英語晨讀精華

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8158/61.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Lincoln’s Gettysburg Address


蓋茨堡位于美國賓夕法尼亞州。1863 年7 月1 日至3 日,北軍在此重創(chuàng)了南軍,扭轉(zhuǎn)了戰(zhàn)爭局勢。此戰(zhàn)役后這里修建了一個戰(zhàn)爭犧牲者的公墓。本篇是1863 年在公墓落成典禮上林肯的演說詞。

 


Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger sense we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here. It
is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us— that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
 
[注釋]:
Lincoln: Abraham Lincoln (1809—1865), 16th president of the United States (1861—1865)
林肯,美國第十六任總統(tǒng) 
fourscore and seven years ago: eighty-seven years ago, here referring to the year 1776, when
the United States of America declared its independence 87 年前,指1776 年美國宣布獨立時
father: forefather 祖先 
brought forth: gave birth to 締造 
conceived in liberty: having liberty as an ideal of the nation 以自由為理想 
dedicated to: devoted to 獻身于 
proposition : statement; assertion 主張;信條 
that all men are created equal: that all men are born equal, one of the self-evident truths
mentioned in the Declaration of Independence 美國獨立宣言明白揭示的真理:人類生而平等
endure :exist; last 存續(xù) 
a portion of that field: a part of that battlefield 那個戰(zhàn)場的一部分 
final resting-place: burial-place; cemetery 葬地;墓地 
in a larger sense: broadly speaking 從廣義上說 
consecrate : set apart as sacred 奉為神圣 
hallow : regard as holy 尊為神圣 
detract : reduce in degree 減損 
thus far: to this extent 到如此地步 
gave the last full measure of devotion: gave the last, largest extent of devoutness 鞠躬盡瘁 
perish : be destroyed or ruined 毀滅 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思襄陽市長征花園(長征路61號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦