Do you know what it’s like 看到?jīng)]有?
not to be able to use your legs? 可知道不能用腿的感覺?
Y-Y -Yes, sir, I do. 這…是,長官,我了解!
Did you hear what I said? 你聽到我的話沒有?
You cheated me! 你拐騙我!
I was supposed to die in the field
That was my destiny ,
with honor! 光榮地戰(zhàn)死,那是我的命運
and you... cheated me out of it! 你把我拐騙出來!
You understand what I’m saying, Gump?
阿甘,你懂我的話嗎?
This wasn’t supposed to happen--
這是不該發(fā)生的 不該在我身上
Not to me.
I had a destiny . 我命中注定
I was... 該是丹泰勒中尉
Lieutenant...
Dan Taylor.
Y-You still
Lieutenant Dan. 你仍然是丹中尉
Look at me. 你看我!
What am I going to do now ? 我現(xiàn)在能做什么?
What am I going to do now ?
我能做什么?
PFC Gump?
一等兵阿甘?
Yes, sir! 有,長官!
Son, 孩子,你得到了勛章
you been awarded the Medal of Honor.
Guess what, Lieutenant Dan?
They want to give me a med-- 丹中尉,他們要給我勛章
Ma’am. 小姐,他們把丹中尉怎么了
What did they do with Lieutenant Dan?
They sent him home.
送他回家了
Two weeks later, I left Vietnam. 兩周以后我離開越南
The ceremony was kicked off 總統(tǒng)以懇切的演說啟開序幕
with a can did speech by the presiden t
regarding the need for further escalation of the war in Vietnam. 宣示越戰(zhàn)有升級的必要
Johnson awarded 4 Medals of Honor to men from each of the armed services. 詹森總統(tǒng)授勛
America owes you a debt of gratitude, son. 孩子,國家感激你!
贈與各軍種的四位戰(zhàn)士
I understand you were wounded. 我知道你受過傷,傷在哪里
Where were you hit ?
In the but-tocks, sir. 在屁股上,總統(tǒng)!
Well, that must be a sight. 那一定很可觀!我真想看看!
I’d kinda like to see that.
# And here’s to you, Mrs. Robinson #
#Jesus loves you more than you will know #
# Whoa, whoa, whoa #
# God bless you, please, Mrs. Robinson ##
God damn, son! 好傢伙!
After that, Mama went to the hotel to lay down, 頒勛之后媽回到飯店休息
so I went out for a walk to see our nation’s capital. 我出去逛我們的首都
Hi lary! I got the vets. 希拉芯,我找到退伍軍人了
What do you want to do with them? 要我怎么處理?
It’s a good thing Mama was resting, 幸好媽休息了
’cause the streets was awful crowded with people 因為街上擠滿了人
Iookin’at all the statues and monuments, 瞻仰銅像、觀賞紀(jì)念物
and some of them people were loud and pushy. 有些人喧嘩推擠
O.K., follow me! 好,跟我來!快!
Everywhere I went, I had to stand in line. 出發(fā)!
我到哪里都要排隊
跟我來,走!
Go!
Come on.
站在這里!
Hey, you’re a good man for doing this.
你做這種事是好人
Good.
O.K. 好的!
There was this man giving a little talk.
And for some reason, 有一個男子講了幾句話
he was wearing an American flag for a shirt. 他因某種原因穿國旗襯衫
And he liked to say the "F" word...a lot. 現(xiàn)在我要請幾位軍人來談戰(zhàn)爭
他喜歡說“干”字,干這干那
"F" this and "F" that.
And every time he said the "F" word, 他每次“干”的時候
people, for some reason, well, they cheered. 人們因某種原因歡呼起來
Yeah! Yeah!
好!
Come on, man. Come up here, man.
來,上來!兄弟…
Yeah, you! Come on. Move, move !
Come on. Come on. 來!…上來!
Go on. Let’s get up there . 快!…上來!
Tell us a little bit about the war, man.
The war in Vietnam? 跟我們談一談戰(zhàn)爭
The war in Viet- 越南的戰(zhàn)爭?