經(jīng)典語句
He acts like the point man.他搞得就像是負(fù)責(zé)人一樣。
噴倒老美
Bill代表公司去談一筆大買賣,他十分謹(jǐn)慎,在整個(gè)談話中,對(duì)方霸氣十足,Bill處于十分被動(dòng)的局面。最后關(guān)鍵時(shí)候才知道對(duì)方不是主管,不能拍板決定。同事對(duì)比爾說道;“He acts like the point man.”Bill有些納悶,心想:那個(gè)人是焦點(diǎn)人物?
想聊就聊
Bill: Yesterday I had a deal with a vice manager. He acts like the point man.
本杰明:昨天我和一個(gè)副經(jīng)理談生意,他搞得自己像是負(fù)責(zé)人一樣。
Terry:I always meet people like him.
泰德:我經(jīng)常遇到像他這樣的人。
知識(shí)點(diǎn)津
point man原意“指騎馬走在牛群前面領(lǐng)路的牛仔”,后來就被人們引申為“活動(dòng)的中心人物,或在公眾面前曝光最多的人物”。 He acts like the point man. 他的行為看起來像重要人物一樣,即“他搞得就像是負(fù)責(zé)人一樣。”