I don’t have much choice in the matter, do l? 我沒有選擇余地了
Is it okay that I’m here? 我來這里沒問題吧
But, I can’t speak for Italics. Traitor. 我不能代它發(fā)言嘛,賣“主”求榮!
I don’t blame you for being mad. 你生氣,我是不會責怪你的
Or furious. 或者說憤怒吧
Irate? Livid. 又甚至是大怒,怒火中燒
- What is it, Maggie? 你究竟想怎么?
You here on business? 你是為生意而來嗎?
By the way, I saw your lamps. 順帶一提,我見過你設(shè)計的燈飾
- It’s something I’ve always wanted to-- - (Door Closes) 有一件事我一直想做
You could make breaking and entering into a new career. 你大可把破門入屋也當作是事業(yè)
So, what are you doing here anyway? 你來這里干嘛?
I wanted to talk to you... 我想跟你談?wù)?br />
about why I run, 我當日逃跑的原因
sometimes ride, away from things. 有時我也會搭人家的車的
- Does it matter? 有關(guān)系嗎?
- I think so. 我認為有!
When I was walking down the aisle, I was walking toward somebody... 我沿著神壇行婚禮時
who had no idea who I really was. 我是朝著一個并不了解我的人
And it was only half the other person’s fault... 一半是那個人的錯
because I had done everything to convince him... 因為我已用盡辦法說服過他
that I was exactly what he wanted. 我完全是他所需要的
So, it was good... 所以我逃跑是好事
that I didn’t go through with it because it would’ve been a lie. 否則那個婚禮就成變了互相欺騙
But you-- 但是,你…
You knew the real me. 你才了解真正的我
Yes, I did. 我的確了解你
I didn’t. 我卻不了解自己
Still, I ended up chasing a truck. 結(jié)果我還是要去追那架車
I can’t, um, do anything about the truck. 我也無能為力
But, uh-- 可是…
- Benedict. 賜福
- Arnold. 你想說什么?
I love eggs Benedict. 我愛吃賜過福的蛋
I hate all the other kinds of eggs. 其他各類型的蛋我都討厭
I hate big weddings, 盛大的婚禮我也討厭
I’d like to get married on a weekday 我想在周日結(jié)婚
everybody staring. 人人都凝望著我
while everybody’s at work. 那五天大家都要上班
And if I ride off into the sunset, I want my own horse. 我可以策騎跑入夕陽所到之處
- Should I be writing this down? 要我寫下來嗎?
- And there’s something else. 還有
Okay. 好
These are for you. 是給你的
- Used-- - Well, they’re mine. 用過的? 本來都是我的
I’m turning in my running shoes to you. 我把跑步鞋都給了你
This is serious. 這次是認真的了
And there’s one more thing. 還有一件事
I know, the mind reels that there could be more after this. 我思想不平衡時就會想出更多
-But, um, if you could just have a seat. -(Clears Throat) 你坐下來吧
Let’s just not have that there. 用不著拿它了
Okay. Okay. 好啦
- Oh, no. My, God, no. 噢,不,老天
- No, no. Don’t hide your face. 別掩著你的臉
This happens once in a lifetime, 這種事一生人只會有一次
and it’s definitely a first for me. 也是我的第一次,別錯過啊
You’re not gonna want to miss it, so pay close attention. 留心聽著
I love you, Homer Eisenhower Graham. 我愛你,甘艾基
Will you marry me?Will you marry me? 你愿意娶我嗎?
I gotta think about this a little bit. 我要考慮一下
I was - You were not! 你不會
- Good. I was hoping you would say that. 我希望你是這樣說的
Not true. 我是啊 你并不是
If you’d said yes, I wouldn’t be able to do this next part... and I’ve been practicing so let me-- 我可以說我一直練習講的話了
Okay. 準備好了嗎?
- Ready? - I’m listening. 我洗耳恭聽
I guarantee that we’ll have tough times. 我肯定將來會有不如意的時候
And I guarantee that at some point... one or both of us will want to get out. 我肯定我倆其中一個想分手
But I also guarantee... that if I don’t ask you to be mine, 但我肯定如果不向你求婚