Auditors also found some banks illegally lent 21.5 billion yuan in land reserve loans, fake mortgage loans and loans provided to substandard real estate companies.
審計(jì)人員還發(fā)現(xiàn),一些銀行違法提供土地儲(chǔ)備貸款和假按揭貸款,并為資質(zhì)不達(dá)標(biāo)的房地產(chǎn)開發(fā)商提供貸款,總金額達(dá)215億元人民幣。
在上面的報(bào)道中,fake mortgage loans就是指在樓市鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的"假按揭"。假按揭貸款是商業(yè)銀行經(jīng)由開發(fā)商發(fā)放無(wú)真實(shí)借款主體且擔(dān)保不落實(shí)的長(zhǎng)期房地產(chǎn)貸款,目的是為了獲取按揭貸款而緩解資金壓力。
騙子的騙術(shù)都如出一轍。在美國(guó),類似的行為被稱為mortgage fraud(抵押貸款詐騙),主要做法是買家與賣家合謀共同蓄意大幅拉高房屋的最終售價(jià), 買家以zero down payment(零首期)或極少的首付(一般 <5%)從銀行或第二貸款人借貸高額mortgage(抵押貸款),賣家從中獲取差價(jià),隨后宣布破產(chǎn)。
上文中還出現(xiàn)了land reserve loans(土地儲(chǔ)備貸款)這個(gè)詞,指的是銀行向土地儲(chǔ)備機(jī)構(gòu)發(fā)放的用于收購(gòu)、整治土地,提升土地出讓價(jià)值的短期周轉(zhuǎn)貸款。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄂州市東城小區(qū)(武昌大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群