商務(wù)英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務(wù)英語 > BEC中級 >  內(nèi)容

【商務(wù)熱詞】“小金庫”用英語怎么說

所屬教程:BEC中級

瀏覽:

2015年01月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
經(jīng)中央同意,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳日前印發(fā)《關(guān)于深入開展"小金庫"治理工作的意見》,決定在全國范圍內(nèi)深入開展"小金庫"治理工作。2009年首先在全國黨政機關(guān)和事業(yè)單位開展專項治理,事業(yè)單位中要以財政全額撥款事業(yè)單位為重點,然后再逐步擴展到社會團體、國有及國有控股企業(yè)。

"小金庫"如何翻譯為英語?請看外電的報道:

China is making a new attempt to stamp out illicit accounts known as "little coffers". Communist Party and government officials have been warned that they will be severely punished if they do not give up the cash.

中國新近開始治理 "小金庫",有關(guān)部門警告,拒不上交小金庫的黨政機關(guān)官員將會受到嚴厲處分。

上面的報道中,little coffers 就是指"小金庫",也譯作hidden reserves或off-book accounts,"小金庫"指違反國家財經(jīng)法規(guī)及其他有關(guān)規(guī)定,侵占、截留國家和單位收入,化大公為小公、化小公為私有,未在本單位財務(wù)會計部門列收列支或未納入預(yù)算管理、私存私放的各種資金。

雖說叫"小金庫",但是這里面涵蓋的內(nèi)容可一點都不小,像通過impropriate/embezzle government fund(挪用公款)、arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines(亂收費、亂攤派、亂罰款)等途徑收斂來的都會歸入little coffers的范疇。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市北關(guān)臥龍小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦