悉尼議會(huì)下令射殺這只攻擊性的喜鵲
After years of attacks from an aggressive magpie, Sydney residents have finally reached breaking point last week.
經(jīng)過幾年攻擊性喜鵲的襲擊,悉尼居民終于在上周達(dá)到了臨界點(diǎn)。
The bird - dubbed the "Windsor Street Bomber" - was ordered to be shot dead by the Hills Shire Council, which said it was "uncharacteristically territorial".
這只被稱為“溫莎街轟炸機(jī)”的鳥被希爾斯郡議會(huì)下令射殺,該議會(huì)稱這只鳥“具有不同尋常的領(lǐng)土”。
The council had received more than 40 complaints over three years, 7 News reported, with some of the bird's victims requiring hospital care.
據(jù)《7 News》報(bào)道,該委員會(huì)在過去三年里,收到了關(guān)于這只鳥的40多起投訴,其中一些受害者甚至需要住院治療。
The magpie was "swooping underneath helmets...to attach people's faces," a council spokesperson told 7 News, adding that it was a "significant risk to public safety".
“這只鳥經(jīng)常突然沖到防護(hù)帽下……就貼著人們的臉,”一位委員會(huì)發(fā)言人告訴7新聞,并補(bǔ)充說,這是“對(duì)公共安全的重大風(fēng)險(xiǎn)”。
It was shot dead on August 28 after the council gained approval from the NSW National Park and Wildlife Service.
8月28日,在委員會(huì)獲得新南威爾士州國家公園和野生動(dòng)物管理局的批準(zhǔn)后,它被槍殺。
The council said it had made several unsuccessful attempts to relocate the bird before the decision to humanely euthanise it was made.
該委員會(huì)表示,在決定對(duì)這只鳥實(shí)施人道安樂死之前,他們?cè)啻螄L試重新安置這只鳥,但均未成功。
According to News.com.au, the magpie was shot by an experienced professional, with police present at the time.
據(jù)澳大利亞新聞網(wǎng)站News.com.au報(bào)道,喜鵲是被一名經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)人士射殺的,當(dāng)時(shí)警方在場(chǎng)。
The final straw for the bird came after a cyclist complained to the council a few weeks ago. After lodging her complaint, the cyclist then received a notice from the council saying the bird had been "removed", reports News.com.au.
幾周前,一個(gè)騎自行車的人投訴這只鳥后,議會(huì)終于忍無可忍了。據(jù)澳大利亞新聞網(wǎng)站News.com.au報(bào)道,這名騎自行車的人在提出投訴后,隨后收到市議會(huì)的通知,稱這只鳥已被“移走”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)治市郊區(qū)政府家屬院英語學(xué)習(xí)交流群