原 文:
It seems the hurricane will soon blow out.
原 譯:
看起來要刮颶風了。
辨 析:
blow是一個常用詞,其解釋和用法在許多詞典里占了三頁,其后接不同的介詞可以構(gòu)成許多短語動詞和習慣用法,而短語blow out本身又有許多意思。其本意來自blow 的基本意思“吹”,例如:The candle blew out. / The wind blew out the candle.(蠟燭被吹滅了/風把蠟燭吹滅了。這里不及物和及物用法的意思一樣。)The chimney was blowing out black clouds of smoke.(煙囪里冒出一團團黑煙。)We have to blow out the blocked pipe first.(我們先要把堵塞的管道吹通/疏通干凈。)氣球之類的東西破裂時會有氣體“吹”出來,所以blow out又有了“爆裂”的意思,如:The heat blew out the tyre.(熱量使輪胎爆裂。)The tyre of the front wheel on the right blew out.(右前輪的輪胎爆了。)后來這一短語也擴大到用于指不是氣體的事物,如:Oil Well No. Twelve suddenly blew out.(第十二號油井突然發(fā)生井噴。)The fuse blew out with a snap.(啪的一下,保險絲斷了。)
原句中的blow out說的是颶風,詞典里列出另一個意思。如《英漢大詞典》(上海譯文出版社)在blow out下面專門列出:5.(暴風雨等)停止;減弱。其實這一短語很形象,是說暴風雨“把自己吹沒了”,所以不是“吹起來/開始吹”而是“吹完了/停止了”,原句應(yīng)該譯為:看來颶風很快就會停。
從這個意思blow out還引申出另外一些意思,有些一度是俚語,現(xiàn)在也進入了普通人的話語中,如:I felt blown out after that big meal.(那頓飯吃得太飽,我簡直撐壞了。)Stanley was believed to have blown out the legacy left to him by his parents.(據(jù)信斯坦利已把父母留給他的遺產(chǎn)揮霍一光。)The college volleyball team got blown out.(學院排球隊一敗涂地。)
這一動詞短語還有相應(yīng)的名詞形式blow-out。那么,下面這一句中的兩個blow-out是什么意思呢:We arrived two hours late at the blow-out for Charlie's wedding because our car had a blow-out. 第二個blew out 的意思比較明顯,指車胎爆了,第一個blew out卻是一個比較新的說法,指“規(guī)模很大的聚會”,是說很多人出席了那次婚禮。