影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 英文電影推薦 > 動(dòng)畫片 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)漫威故事《蟻人》 第七章

所屬教程:動(dòng)畫片

瀏覽:

2021年10月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chapter 7

第七章

 

“Are you sure we have to do this?” asked Banner.

“你確定我們必須這么做嗎?”班納問(wèn)道。

 

Cap and Hawkeye watched as Banner and Scott prepped to test the cure on Tony Stark. The other Avengers were out in the streets, doing their best to protect bystanders from the growing crowds of infected people who were turning into the living undead.

班納和斯科特準(zhǔn)備在托尼·斯塔克身上測(cè)試解藥時(shí),美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)和鷹眼在一旁看著。其他復(fù)仇者們則走上街頭,盡可能保護(hù)路人不被越來(lái)越多的病毒攜帶者所感染,這些攜帶者正在向僵尸轉(zhuǎn)變。

 

“I'm sorry, Doctor, but we do,” Scott replied. “If we're going to mass-produce the cure, we're going to need to take readings from the moment the chemicals first touch the virus. In this lab, we don't have instruments sensitive enough to get those readings from outside his body. With what we have available, the only way I know how to do it is to literally shrink someone down and send him in with the cure. So I'll use my Pym Particles to micro-size you, then inject you into Tony's bloodstream.”

“對(duì)不起,博士,我們必須這么做。”斯科特回答道,“如果我們要大規(guī)模生產(chǎn)解藥,我們需要從化學(xué)物質(zhì)開始接觸病毒的那一刻起就進(jìn)行讀數(shù)。這個(gè)實(shí)驗(yàn)室里,沒(méi)有足夠靈敏的儀器能從他的身體外獲取這些讀數(shù)。以我們現(xiàn)有的設(shè)備,我知道的唯一方法就是把人縮小,將他和解藥一起送進(jìn)人體。所以我要用皮姆粒子把你縮小,然后把你注射到托尼的血液中。”

 

“Me?” asked Banner, surprised.

“我?”班納驚訝地問(wèn)道。

 

“Yes,” confirmed Scott. “As you deliver the cure to the virus, you'll also operate a probe to take the readings. Remember: we need that data if we want to have any hope of helping New York!”

“是的,”斯科特確認(rèn)道,“你把解藥投遞給病毒時(shí),還要用一個(gè)探測(cè)器來(lái)記錄讀數(shù)。記住:如果想解救紐約,我們就必須得到這些數(shù)據(jù)!”

 

“You have to send someone else,” insisted Banner. “Being inside Tony, curing him, getting the vital readings . . . that's a lot of pressure. If something pushes me over the edge, I could turn into the Hulk. . .”

“你得派別人去,”班納堅(jiān)持說(shuō)道,“在托尼體內(nèi)治療他,得到重要的讀數(shù)……壓力很大。如果有什么東西讓我抓狂,我可能會(huì)變成綠巨人……”

 

Scott nodded grimly. He knew exactly what could happen if a confused and angry Hulk rampaged through Tony Stark's bloodstream. Imagine having a tiny Hulk swim into your heart . . . not a pretty picture.

斯科特嚴(yán)肅地點(diǎn)點(diǎn)頭。他清楚地知道,如果一個(gè)困惑、憤怒的綠巨人在托尼·斯塔克的血液中橫沖直撞會(huì)是什么樣。想象一下,一只小小的綠巨人游進(jìn)你的心房……這個(gè)畫面并不美好。

 

“Bruce is right. Send one of us,” suggested Cap, referring to Hawkeye and himself.

“布魯斯說(shuō)得對(duì)。讓我們中的一個(gè)去吧。”美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)建議,他指的是鷹眼和他自己。

 

“I wish I could,” Scott said. “But you two don't know how to work the probe. Neither do I. I understand the electrical systems, but it requires specialized operation that I've just never trained for. Dr. Banner uses this probe all the time in his gamma research. It has to be him.”

“我也希望能讓你們?nèi)ィ?rdquo;斯科特說(shuō)道,“但你們兩個(gè)不知道怎么用探測(cè)器。我也不明白。我了解電氣系統(tǒng),而這次需要特殊操作,我又從未受過(guò)訓(xùn)練。班納博士在伽馬研究中一直使用這個(gè)探測(cè)器,只能是他去。”

 

Cap, Banner, and Hawkeye all shared uncomfortable looks.

美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)、班納和鷹眼的神情都很沉重。

 

Scott sighed, then looked at Banner. “I understand why you're uncomfortable, but, Dr. Banner, earlier you told me I needed to believe in myself. Well, now it's your turn to do just that. You can do this. . .You have to.”

斯科特嘆了口氣,然后看著班納,說(shuō):“我明白你為什么不舒服,但是班納博士,你早些時(shí)候告訴我,需要相信自己。現(xiàn)在輪到你這么做了。你可以做到……你也必須做到。”

 

Banner looked at Scott and knew he was right. He nodded. “Okay,” the scientist said. “If we're really going to do this, let's move quickly. The undead virus must be spreading through the city like wildfire.”

班納看著斯科特,知道他是對(duì)的。于是他點(diǎn)點(diǎn)頭。“好吧,”班納說(shuō)道,“如果我們真的要這么做,那就趕緊行動(dòng)吧。僵尸病毒一定正像野火般在城市里傳播。”

 

Working quickly, Banner got suited up in breathing gear, and Scott shrank him and a canister of the new cure down to microscopic size. Scott then injected Banner right into Tony Stark's arm.

很快,班納戴上呼吸裝備,斯科特把他和一個(gè)新的解藥罐縮小到了微型尺寸。然后斯科特把班納注射到托尼·斯塔克的手臂里。

 

Dr. Banner had been to a lot of strange places as an Avenger: an antimatter universe called the Negative Zone, a subatomic dimension called the Microverse, and a couple of different possible future Earths. He'd even ridden on a flying ant named Euclid with Scott! And he'd thought that was as weird as it got . . . Nope, Tony's bloodstream was definitely the weirdest place of all.

作為一名復(fù)仇者,班納博士曾去過(guò)許多奇怪的地方:一個(gè)叫做負(fù)帶的反物質(zhì)宇宙,一個(gè)叫做微宇宙的亞原子維度,以及幾個(gè)不同的未來(lái)地球。他甚至和斯科特一起騎在一只會(huì)飛的、叫做歐幾里德的螞蟻身上!他覺(jué)得這已經(jīng)夠奇怪了……不,托尼的血液才是最奇怪的地方。

 

“Where am I headed?” Banner asked Scott via his comm.

“我要去哪里?”班納通過(guò)通信器問(wèn)斯科特。

 

“Just move forward—there should be copies of the virus all through his blood,” Scott replied.

“只要往前走就可以了,他的血液里到處都有病毒。”斯科特回答。

 

Suddenly, a small round white object slammed into Banner, knocking him back.

突然,一個(gè)又小又圓的白色物體撞上了班納,撞得他后退了幾步。

 

“What was that?” he asked.

“那是什么?”他問(wèn)道。

 

“It must have been one of Tony's white blood cells,” Scott said. “Tony's immune system thinks you're a disease.”

“這一定是托尼的一個(gè)白細(xì)胞,”斯科特說(shuō)道,“托尼的免疫系統(tǒng)認(rèn)為你是一種疾病。”

 

“Not pleasant,” said Dr. Banner. “I hope more aren't coming my way.”

“真不舒服,”班納博士說(shuō)道,“但愿不會(huì)再有白細(xì)胞撞我了。”

 

He looked up to see that, yes, more were coming—a lot more! Within seconds Banner was getting pelted by tons of white blood cells, as if a couple of teams of vicious dodgeball players were letting loose on him. He was being battered and beaten!

他抬頭看了看,還真被他說(shuō)中了,又有白細(xì)胞來(lái)了——非常多!沒(méi)過(guò)多久,班納被大量的白細(xì)胞打中了,就像有幾支兇狠的躲避球隊(duì)員在往他身上用力碰撞。他正被暴打!

 

“You've got to help me!” Banner called to Scott.

“你得幫幫我!”班納呼叫斯科特。

 

Scott could hear by the tone of Banner's voice that he was getting angry: he was only moments away from turning into the Hulk!

斯科特從班納的聲音中聽到他開始發(fā)火:離他變成綠巨人沒(méi)多久時(shí)間了!

 

“Dr. Banner, listen to me,” said Scott calmly. “Once I was shrunk down and inside an empty beehive. I was surprised when the whole swarm suddenly came back. It was terrifying. Beestings hurt when you're normal size, but when you're tiny, they can easily kill you.”

“班納博士,聽我說(shuō),”斯科特平靜地說(shuō),“有一次,我也縮小,進(jìn)了一個(gè)空蕩蕩的蜂窩。整個(gè)蜂群突然回來(lái)時(shí),我很驚訝。那太可怕了。當(dāng)你是正常體型時(shí),蜜蜂叮咬會(huì)讓你難受,可當(dāng)你變得很微小時(shí),叮咬簡(jiǎn)直能輕易殺死你。”

 

Ant-Man paused for a second. Was Banner listening?

蟻人停了一會(huì)兒。心想班納在聽嗎?

 

“Bees can smell fear,” Ant-Man continued. “And if that swarm had smelled my fear pheromones, they would have attacked me. If I wanted to stay alive, I had to stay calm enough not to give off the scent of fear in my sweat. By focusing on how I would feel once I was out, I was able to control my fear for hours, until the Pym Particles wore off and I went back to normal size.”

“蜜蜂能聞到恐懼情緒的味道。”蟻人繼續(xù)說(shuō),“如果那群蜜蜂聞到了我害怕時(shí)放出的信息素,他們就會(huì)攻擊我。如果我想活下去,我必須保持足夠的冷靜,不要釋放恐懼的味道。當(dāng)我專注于我釋放的情緒時(shí),我便能控制自己的恐懼情緒長(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí),直到皮姆粒子消失,我又恢復(fù)了體型。”

 

Now Banner's breathing seemed more normal, like he was back in control.

現(xiàn)在班納的呼吸似乎正常了,好像回到了穩(wěn)定的狀態(tài)。

 

“If I could do it, you can, too, Dr. Banner,” Ant-Man finished.

“如果我能做到,你也可以,班納博士。”蟻人說(shuō)完了。

 

“It's time you start calling me Bruce, Scott,” Banner said calmly.

“斯科特,你該叫我布魯斯了。”班納平靜地說(shuō)道。

 

Anger-free, Banner struggled through the white blood cells and implanted the cure in one of the floating zombie viruses nearby.

班納沒(méi)有憤怒,他在白細(xì)胞中掙扎著前進(jìn),將解藥植入到了附近一個(gè)漂浮的僵尸病毒中。

 

“You did it!” shouted Scott, capturing the data that rolled in. “We have what we need to mass-produce the cure!”

“你做到了!”斯科特喊道,他捕捉到了滾入的數(shù)據(jù)。“我們拿到了需要的東西,可以大量生產(chǎn)解藥了!”

 

But then the lab door burst open, and in poured a team of S.H.I.E.L.D. agents. . .a team of infected, living undead S.H.I.E.L.D. agents!

但就在這時(shí),實(shí)驗(yàn)室的門“砰”的一聲被打開了,沖進(jìn)來(lái)一隊(duì)神盾局特工……那是一隊(duì)被感染的神盾局僵尸特工!

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市育德胡同小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦