英語(yǔ)里有個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),專門(mén)指這種交易:under the table. Under the table在桌子下面進(jìn)行的交易,也就是不能見(jiàn)人的,而且往往是非法的。
下面這個(gè)例子里的商人懷疑,他的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手之所以很快就拿到了賣酒的許可,可能是私下里賄賂了管事的人。讓我們聽(tīng)聽(tīng)他是怎么說(shuō)的。
例句-1:I've been waiting for over a year to get a liquor license for my restaurant, and this guy comes along and gets one in two months. I'm sure he must have paid the official under the table. How else could he have gotten one so fast?
他說(shuō):我的餐館申請(qǐng)酒牌已經(jīng)一年多了,但是這個(gè)人剛來(lái)兩個(gè)月就拿到了。我敢肯定,他一定是私下里給了管事的官員什么好處,要不然,他怎么能那么快就拿到呢?
雖說(shuō)見(jiàn)不得人,但是很多生意都是通過(guò)under the table辦成的。有趣的是,中國(guó)人說(shuō)在飯桌上談事,意思是酒足飯飽后就好說(shuō)話了,但是西方人卻說(shuō),under the table,在飯桌下面辦事。
在一個(gè)高度廉潔、高度透明的體制中,公司為了得到政府的合約,應(yīng)該通過(guò)公平競(jìng)爭(zhēng),而不需要私下里打通門(mén)路,行賄受賄: They should not have to compete under the table with kickbacks.
******
雖說(shuō)under the table聽(tīng)上去在生意場(chǎng)上應(yīng)該是由來(lái)已久了,但事實(shí)上,這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)最早出現(xiàn)于二十世紀(jì)二十年代,歷史并不久遠(yuǎn)。當(dāng)時(shí),合法交易都是在桌面上完成的,所以,在桌子下面under the table進(jìn)行的交易,就是指不光明磊落的。
在下面這個(gè)例子中,我們要看看美國(guó)一個(gè)最可能從under the table得到的收入來(lái)源。你能猜到嗎?讓我們一起聽(tīng)聽(tīng)看。
例句-2:I run a restaurant and I get a lot of young people asking me for part-time job as waiters, and they all want to be paid under the table, you know, cash. This way they can avoid paying taxes. It's easier for me because I don't have to put them in my books.
這個(gè)人說(shuō):我有一家餐館,很多年輕人都想在我的餐館里打零工,做服務(wù)員,而且都希望我能付給他們現(xiàn)金。這樣他們就不用交稅了。這樣做其實(shí)我也愿意,因?yàn)槲覉?bào)帳的時(shí)候不用把他們包括進(jìn)去了。
對(duì)呀,在餐館當(dāng)服務(wù)員賺的小費(fèi)也是現(xiàn)金,難怪那么多年輕人喜歡在餐館打工,賺的錢(qián)可以全部進(jìn)入自己的腰包。而且呀,還有很多學(xué)生放假專門(mén)跑到旅游景點(diǎn)去打工呢!
這也讓我想起,很多墨西哥人為什么會(huì)愿意背井離鄉(xiāng)到美國(guó)來(lái)打工,原因很簡(jiǎn)單,an American salary, even if below minimum wage and paid under the table, would be much higher than what they could earn at home. 在美國(guó)賺的工資,即使低于政府規(guī)定的最低工資,而且是私下里的現(xiàn)金交易,也要比他們?cè)诩亦l(xiāng)賺到的多得多。