Observation is the best teacher.
[譯]觀察是最好的老師。
Old habits die hard.
[譯]舊習(xí)難改。
Once bitten, twice shy.
[注解]指從不利的經(jīng)歷中吸取教訓(xùn),以后應(yīng)小心謹(jǐn)慎以免重蹈覆轍。比喻一朝被蛇咬,十年怕井繩;吃一塹,長一智。
[譯]一次吃虧,二次小心。
One cannot make a silk purse out of a sow's ear.
[注解]比喻巧婦難為無米之炊。
[譯]粗瓷碗雕不出細(xì)花來。
One false move may lose the game.
[譯]一著不慎,滿盤皆輸。
One picture is worth ten thousand words.
[譯]百聞不如一見。
One swallow does not make a summer.
[注解]源于希臘。比喻輕率推論必成大錯;一關(guān)渡過并非萬事大吉。
[譯]一燕不成夏。
One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning.
[譯]一次痛苦的經(jīng)驗(yàn)抵得上千百次的告誡。
Opportunity makes the thief.
[注解]若把貴重物品隨意擱放,就會引賊上門;對于本無意偷竊的人,由于機(jī)會好,可能經(jīng)不住誘惑而偷竊。
[譯]疏忽招盜賊。
Out of sight, out of mind.
[譯]眼不見,心不念。