《折桂令·詠蟠梅》見《樂府群玉》卷三。蟠梅,一種根干如龍盤蛇曲的梅樹。在這首《詠蟠梅》小令中,周文質(zhì)通過表現(xiàn)蟠梅耐寒的性能及其獨特的造型,歌頌了它的高潔品格,從而使本曲成為蟠梅的禮贊。
周文質(zhì)·《折桂令·詠蟠梅》
梨雪旋繞東風(fēng),
誰屈冰梢,
怪壓蒼松?
綠萼含香,
枯根層結(jié),
春信重封。
清味遠嫌蝶妒蜂,
老枝寒舞鳳蟠龍。
夜月朦朧,
疏蕊縱橫;
瘦影交加,
碎玉玲瓏。
Ode to the Gnarled Plum
To the tune of Plucking Laurel
Zhou Wenzhi
Dancing with wind are clouds like pear flowers,
Ice of various shapes,
Cover the pines green.
Sweet is calyx green,
Roots twist and turn,
No sign shows the advent of spring.
The sweet scent keeps the butterflies and bees away,
The old branches dance like phoenix and dragon play.
Dim is the moonlit night,
Sparse flowers scattering about,
The ground dotted with thin shadows,
Like flowers of jade mallows.
(周方珠 譯)