英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|周文質(zhì)-《寨兒令》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《寨兒令》是元朝周文質(zhì)的散曲,周文質(zhì)的《寨兒令》共十首,寫(xiě)的都是愛(ài)情,有的寫(xiě)女子思念男子,有的寫(xiě)男子思念女子,這首《寨兒令·挑短檠》屬于后者,全曲通過(guò)人物的動(dòng)作和心理表達(dá)了男子真切的思念之情。

周文質(zhì)·《寨兒令》

挑短檠,

倚云屏,

傷心伴人清瘦影。

薄酒初醒,

好夢(mèng)難成,

斜月為誰(shuí)明?

悶懨懨聽(tīng)徹殘更,

意遲遲盼殺多情。

西風(fēng)穿戶(hù)冷,

檐馬隔簾鳴。

叮,

疑是佩環(huán)聲。

Tune: Song of Frontier

Zhou Wenzhi

Turning up candlelight,

Standing by cloudy screen,

Heart-broken, I'm accompanied by shadow lean.

Awakened from thin wine,

For vain sweet dreams I pine.

Why should the slanting moon be bright?

I'm gloomy and depressed all through the night.

How lovesick I'm for you who won't come here!

The west wind blowing through the door brings me chill.

Iron bells ring across the curtain still.

O hear!

Is it the pendants of my dear?

(許淵沖 譯)


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思金華市后成一區(qū)(南門(mén)街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦