英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|張拭-《立春偶成》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月11日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《立春偶成》是南宋初期文學(xué)家張栻的立春日感懷詩作。這是一首寫暮春景物的七絕。首句描繪出立春節(jié)氣到來時的景象,抓住冰霜漸少作為春意萌動的表征。次句以擬人化的手法代替具體的描寫,寫自然界的變化,最先告知春天到來的消息。三句寫詩人借立春來闡發(fā)自己的人生哲理,啟迪人們要善于發(fā)現(xiàn)事物的發(fā)展趨勢。結(jié)句以“夸飾”手法預(yù)示出春濃的景象,表露出詩人對春天美景的渴望與愛好。

《立春偶成》 張拭

律回歲月冰霜少,春到人間草木知。
便覺眼前生意滿,東風(fēng)吹水綠參差。

Impromptu Lines Written on the Spring Day
Zhang Shi

Warmth comes late in the year, ice and frost disappear;
When spring returns on earth, grass and woods feel the mirth.
Everything comes to life again before my eyes;
The east wind blows, I see green ripples fall and rise.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通化市山水名苑(英華街)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦