這首《搗練子·砧面瑩》是宋代賀鑄《搗練子》組詞的第三首。詞中描寫了思婦搗好征衣寄給戍守邊關(guān)的丈夫,丈夫遠在萬里之外的玉門關(guān)的西邊,寫家書時淚隨墨下,令人唏噓不止。閨怨雖是詞中常見題材,但該詞所具體描寫的實是古代封建社會中一個帶有普遍性的社會問題,具有較深刻的現(xiàn)實意義。
《搗練子·砧面瑩》 賀鑄
砧面瑩,
杵聲齊,
搗就征衣淚墨題。
寄到玉關(guān)應(yīng)萬里,
戍人猶在玉關(guān)西。
Daolianzi
He Zhu
The laundry block is smooth and bright.
Each blow is delivered aright.
As she writes, off her tears she blink.
Thus, she writes with tears mixed with ink.
The parcel sent to Yumenguan1
Ten thousand li off, to her man—
Would reach him, indeed, some fine morn.
Her husband would then be farther gone.
1. Yumenguan: a pass in Gansu Province