英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 愁來(lái)天不管

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年06月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: AT THE GOLDEN GATE

謁金門

MID-SPRING

春半

Half spring has passed,

春已半,

The view awakes a sorrow vague and vast.

觸目此情無(wú)限。

Unoccupied, I lean on all twelve balustrades,

十二闌干閑倚遍,

But Heaven cares not if my sorrow fades.

愁來(lái)天不管。

Although the sun is warm and the breeze fair,

好是風(fēng)和日暖,

I envy orioles and swallows in pair.

輸與鶯鶯燕燕。

When courtyard flowers fall, I won’t uproll the screen;

滿院落花簾不卷,

My heart would break when green grass can’t be seen.

斷腸芳草遠(yuǎn)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市旭陽(yáng)臺(tái)北城敦化里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦