英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯63《春花秋月何時(shí)了?》——李煜

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年06月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯63《春花秋月何時(shí)了?》中文版

李煜

春花秋月何時(shí)了?      

往事知多少?

小樓昨夜又東風(fēng),        

故國(guó)不堪回首月明中。

雕欄玉砌應(yīng)猶在,        

只是朱顏改。

問(wèn)君能有幾多愁?

恰似一江春水向東流。

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯63《Autumn Moon and Spring Blooms, When’ll You Stop 》英文版

            Returning

Li Yu

Autumn moon and spring blooms, when’ll you stop returning?

Their memories are so drowning.

Last night my attic re-grieved with the east-wind, and

The shining moon bewailed the loss of my homeland.

The marble stairs and carved guard-railings have remained

The lovely faces have but changed.

You wonder how much sorrow I might have at least?

It is as brimful as a spring river flows east.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思陽(yáng)泉市三洲花園(南山南路13號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦