英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典古詩詞英文翻譯64《佇倚危樓風(fēng)細細》——柳永

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年06月06日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

經(jīng)典古詩詞英文翻譯64《佇倚危樓風(fēng)細細》中文版

柳永

                     

佇倚危樓風(fēng)細細,

望極春愁,

黯黯生天際。

草色煙光殘照里,

無言誰會憑欄意。 

擬把疏狂圖一醉, 

對酒當歌,

強樂還無味。

衣帶漸寬終不悔,

為伊消得人憔悴。

經(jīng)典古詩詞英文翻譯64《Standing In a Tower, Breeze Gently Wafting》英文版

Liu Yong

Standing in a tower, breeze gently wafting,

My gaze reaches the horizon,

Where a sense of spring-sorrow is creeping.

The grass and the haze are now in fading light;

Who knows why I linger mute by the railings?

I want to drown my ruffled feeling in wines,

So to turn my sorrow merry,

But labored cheerfulness is so cheerless.

I never regret my clothes are getting loose,

For I am eager to pine for you, in truth.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思周口市名仕弘都英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦