1. Come again?
這句話跟咱們中文“再來一遍”是不是很像?英文讓別人再說一遍也可以這樣講,口語里也很常用。
例:Come again? I didn't quite hear you.
能再說一遍嗎?我剛才沒聽清。
2. Can you run that by me again?
英文里有個詞組是run sth by/past sb,意思是告訴某人某事,讓對方考慮一下。不過,上面這個句子并不是讓別人再考慮一下,而是需要對方再說一遍。
另外,英文里還有一個和run相關(guān)的句子,也是類似的含義,如:
Could you run through that again?
你能再說明/演示一遍嗎?
3. 不說pardon,這樣說也很自然~
What?
什么?
Huh?
啊?
Sorry? I’m sorry?
不好意思,剛說啥?
Speak louder, please?
麻煩,能大點兒聲嗎?
Would you please slow down?
可以說慢一點嗎?
I'm sorry, I didn't catch your meaning.
對不起,我沒聽懂你的意思。
Just a minute! I don't quite follow what you are saying.
等一下!我不太知道你在說什么。