英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內容

真的是醉了,英文里的“醉”原來還能這樣說~

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2016年08月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
英文形容人“醉”了,你還只會想到drunk。酩酊大醉、東倒西歪、喝得失去知覺英文都該怎么說?快來圍觀吧!

1. Tanked

Tank不僅有“坦克”的意思,還可以指“水槽”,英文里tanked或者tanked up都表示“喝得大醉”,如:He got tanked at the party.(他在派對上喝得大醉。)

2. Legless

Legless這里不是說“沒有腿”,而是形容某人喝醉后東倒西歪,意思是“醉醺醺的”,如:get legless on lager (啤酒喝多了。)Lager在美語里指“陳貯啤酒”。

3. Hammered

Hammer大家都知道有“錘子”的意思, hammered就好比被錘子給敲了,形容喝醉的人最合適不過,如:They got hammered last night.(他們昨晚都喝醉了。)

4. Out for the count

Out for the count原意是形容一個人被擊倒,引申可以指一個人昏睡或失去知覺,也常用來形容喝多了什么也不知道了。如:I was out for the count so I didn't hear anything.(我當時沒知覺了,什么也沒聽見。)

5. Under the influence

Under the influence指的是在酒精的影響下,言外之意就是“醉了”,如:He was arrested for driving under the influence.(他因酒后駕車被捕。)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市海韻國際城B區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦