1. Send shivers down sb's spine
Shiver意指“顫抖”、“戰(zhàn)栗”,能讓人脊柱發(fā)顫,也說(shuō)明事情相當(dāng)可怕。
例:The thought of what might have happened to us sent shivers down my spine.
一想到將要發(fā)生在我們身上的事兒,我就不寒而栗。
2. Chill sb to the marrow/bone
這個(gè)表達(dá)和上面有異曲同工之妙,恐懼有時(shí)如同一陣寒氣入骨,讓人毛骨悚然。
例:This is a film that will chill you to the marrow.
這是部令人毛骨悚然的影片。
3. Make sb's blood curdle
同樣是形容這種怕怕的感覺(jué),這個(gè)短語(yǔ)換了個(gè)角度,說(shuō)嚇到血都凝固了。
例:The ghost story made my blood curdle.
那個(gè)鬼故事真讓我不寒而栗。
4. Jump out of sb's skin
把人都嚇到要跳出自己的皮膚了,也是嚇得人魂飛魄散。
例:Oh! You really scared me. I nearly jumped out of my skin.
哦!你真嚇著我了,我的小心臟都快嚇出來(lái)了。
5. Be scared stiff
Stiff表示“僵硬”、“呆板”,這個(gè)短語(yǔ)譯成中文可以是“被嚇呆”。
例:I was scared stiff when the dog started barking at me.
那條狗沖我叫,把我嚇傻了。