請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Farmers had been throwing away unsalable vegetables, the prices of which plunged after vegetables in North China ripened early, impacting the market already saturated with vegetables from southern China.
因北方蔬菜成熟較早,直接影響到已有南方蔬菜飽和供應(yīng)的市場(chǎng),致使蔬菜價(jià)格猛跌,菜農(nóng)已開(kāi)始扔棄滯銷(xiāo)蔬菜。
文中的unsalable vegetables就是指“滯銷(xiāo)蔬菜”,unsalable就是“滯銷(xiāo)的”,比如unsalable products(積壓產(chǎn)品)、unsalable stock(無(wú)銷(xiāo)路股票)。Unmarketable、poorselling等詞也可以用來(lái)表示“滯銷(xiāo)”。為了把滯銷(xiāo)商品盡快銷(xiāo)售出去,商家常會(huì)開(kāi)展sales promotion(促銷(xiāo))。
如今,為了解決目前的oversupply of vegetables(蔬菜供應(yīng)量加大),不少地區(qū)已組織超市等單位掀起buying spree(收購(gòu)潮),盡力避免菜農(nóng)遭受heavy loss(巨大損失)。為解決這一難題,還要著眼流通環(huán)節(jié)。據(jù)稱(chēng),each link in distribution(每個(gè)流通環(huán)節(jié))都會(huì)加價(jià)10%至15%收購(gòu)蔬菜。