No. 4 我被上個老板炒了
撓頭系數:五顆星
表達難點:如果你的上個老板是黃世仁,被炒的這個事實絕對會為你賺來大把的唏噓和同情---可惜啊,現(xiàn)代版的黃世仁們都穿著PHD或者MBA的老羊皮襖,把自己包裝得絕對專業(yè)和理性。他們都不要的人肯定有問題,憑什么處理給我呢!這種事兒還不好撒謊遮著,顯得咱不誠信;不好破口罵前老板這個死變態(tài),顯得咱們不夠和諧;不好實話實說他們給的錢不夠您租房的;顯得咱們不夠大氣......
表述技巧:炒魷魚也分幾種。第一種:趕上經濟危機,您是被一鍋炒掉的。這個時候一定要表現(xiàn)的跟上甘嶺的英雄一樣,告訴面試官“我是堅持到最后的那一個!” 第二種:大環(huán)境沒問題,但是你和老板同事氣場不合,含淚出局。這種情況切忌在面試官面前像個怨婦一樣詛咒別人。想要顯得大度和無辜,一語帶過是最佳做法。第三種: 被炒的原因像和尚頭頂的獅子---注意!這個可比虱子明顯太多了!凡是因為嚴重失職、貪污盜竊、毆打客戶等等原因被炒的,切忌出現(xiàn)任何時間地點人物類細節(jié),直接用一個模糊的MISTAKE帶過,速度越快越好,爭取用一秒鐘把面試官帶進另外一個世紀。
Q&A例句:
Why were you fired?
I outlasted several downsizings but the last one hit me.
I’ve realized it was a blessing in disguise. Now I have an opportunity to explore jobs that better suit my qualifications and interests.
A new top management team came in and started cleaning house. They wanted to bring in members of their old team. It was unfortunate for me but it cleared my head to envision better opportunities elsewhere.
I made some mistakes that I regret, but I now know how I would better handle the situation.
I realized things could have been done differently after thinking about why I left. That job was a learning experience and I think I'm wiser now. I'd like the chance to prove that to you.