“最糟糕的還沒(méi)有過(guò)去”:加州的野火還在繼續(xù)燃燒
Hundreds of buildings have been destroyed, close to a million acres of land have been scorched and at least six people have died in one of the worst series of wildfires in California's history.
數(shù)百棟建筑被毀,近100萬(wàn)英畝土地被燒焦,至少6人在加州歷史上最嚴(yán)重的一系列火災(zāi)中喪生。
More than 13,700 firefighters are battling nearly two dozen major fires throughout the state, fire officials said Saturday. Five broad areas of the state are on fire, and the largest blazes remain mostly uncontained.
消防官員周六表示,超過(guò)1.37萬(wàn)名消防員正在全州近24處主要火災(zāi)中滅火。該州的5個(gè)大區(qū)域都在燃燒,最大的火災(zāi)大部分仍未得到控制。
"The worst is not behind us," tweeted Thom Porter, chief of Cal Fire, the state's firefighting agency. "We are in a battle rhythm. New lightning activity is expected across the state. Double your efforts, to lookout for yourselves and each other."
“最糟糕的時(shí)刻還沒(méi)有過(guò)去,”加州消防局局長(zhǎng)湯姆·波特在推特上寫(xiě)道。“我們處在戰(zhàn)斗的節(jié)奏中。預(yù)計(jì)整個(gè)州都會(huì)出現(xiàn)新的閃電活動(dòng)。你們要加倍努力,照顧好自己和彼此。
The fires were sparked by nearly 12,000 lightning strikes in a dry California terrain that hasn't seen much rain. The "lightning " created close to 600 new wildfires, said Jeremy Rahn, a public information officer for Cal Fire, at a briefing Saturday.
大火是由加州干旱地區(qū)近1.2萬(wàn)次閃電引發(fā)的,該地區(qū)降雨不多。“閃電”造成了近600處新的野火,加州消防局的公共信息官杰里米·拉恩在周六的簡(jiǎn)報(bào)會(huì)上說(shuō)。
The National Guard is providing helicopter support while Air National Guard and the Air Force Reserve is supporting the effort with C-130 aircrafts equipped with water tanks to fight the fire from above.
國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)提供直升機(jī)支援,空軍國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)和空軍預(yù)備隊(duì)用C-130飛機(jī)提供支援,這些飛機(jī)裝備有水箱,從空中滅火。
Two of the fire systems now raging are among the five largest wildfires in California history, Cal Fire reports. More than 100,000 people face evacuation orders as fires have ravaged over 900,000 acres — an area larger than Rhode Island.
加州消防局報(bào)告說(shuō),目前肆虐的兩個(gè)火災(zāi)系統(tǒng)是加州歷史上五大野火之一。超過(guò)10萬(wàn)人面臨著疏散命令,因?yàn)榇蠡鹨呀?jīng)摧毀了90萬(wàn)英畝的土地——面積比羅德島還要大。
"We understand that many people are stressed and anxious," Sonoma County Sheriff Mark Essick said. "We ask that you please rely on each other. Help each other. Check on your neighbors. Stay calm."
索諾馬縣警長(zhǎng)馬克·埃西克說(shuō):“我們理解許多人感到緊張和焦慮。“我們請(qǐng)求你們彼此依靠。互相幫助。看看你的鄰居。保持冷靜。”
Most of the deaths throughout the state have come from a set of fires known as the L.N.U. Lightning Complex, covering an area of 314,000 acres around Napa Valley. It's the second-largest fire in the state's history. These fires have killed four people and destroyed more than 560 structures, state officials said. As of Saturday afternoon, the blaze was only 15% controlled.
全州大部分的死亡都是由一系列被稱為L(zhǎng).N.U.閃電群的火災(zāi)造成的,這場(chǎng)大火覆蓋了納帕山谷周圍31.4萬(wàn)英畝的土地。這是該州歷史上第二大火災(zāi)。州政府官員說(shuō),這些火災(zāi)已造成4人死亡,560多座建筑物被毀。截至周六下午,大火僅控制了15%。
Moving south, approximately 20 different fires merged into three major fires that now comprise the S.C.U. Lightning Complex, which is around Santa Clara and Alameda counties. This series of fires has burned over 291,000 acres, and as of Saturday morning had destroyed 10 structures — though more than 20,000 structures were at risk, according to Cal Fire. It's the third largest wildfire in the state's history.
向南移動(dòng),大約20個(gè)不同的火災(zāi)合并成三個(gè)主要的火災(zāi),現(xiàn)在構(gòu)成了圣克拉拉和阿拉米達(dá)縣周圍的S.C.U.閃電群。這一系列的火災(zāi)已經(jīng)燒毀了29.1萬(wàn)英畝的土地,截至星期六早上,已經(jīng)摧毀了10座建筑,但據(jù)加州消防局稱,有超過(guò)2萬(wàn)座建筑處于危險(xiǎn)之中。這是該州歷史上第三大野火。
The fires burned actively through the night, and officials expect fire activity to increase later today as smoke clears the area.
大火持續(xù)燃燒了一整晚,官員們預(yù)計(jì)隨著煙霧散去,今天晚些時(shí)候火勢(shì)還會(huì)增加。
"The protection of sensitive wildlife and critical power and communication infrastructure remains a top priority," Cal Fire said in a statement. The agency said these fires were approximately 10% contained.
加州消防局在一份聲明中說(shuō):“保護(hù)敏感的野生動(dòng)物、重要的電力和通訊基礎(chǔ)設(shè)施仍然是重中之重。”該機(jī)構(gòu)說(shuō),大約10%的火災(zāi)已經(jīng)得到控制。