尼日利亞?wèn)|北部博爾諾州發(fā)生三起自殺式襲擊,造成至少30人死亡,這是今年最大的一起自殺式爆炸襲擊。
No group has yet claimed responsibility for the attack.
目前還沒(méi)有任何組織聲稱(chēng)對(duì)這次襲擊負(fù)責(zé)。
The Boko Haram group and its Islamic State splinter group have often carried out attacks targeting civilians and the military in Borno state. Their attacks have claimed hundreds of thousands of lives and displaced millions of people.
博科圣地組織及其伊斯蘭國(guó)家分裂組織經(jīng)常對(duì)博爾諾州的平民和軍隊(duì)發(fā)動(dòng)襲擊。他們的襲擊已經(jīng)奪去了數(shù)十萬(wàn)人的生命,使數(shù)百萬(wàn)人流離失所。
"Yesterday around 8pm it was reported that there was a very loud explosion in (the village of) Konduga. On reaching the scene of the incident we found there was a lot of casualties. In fact the death toll was over 30 and the injured over 42," an emergency service official told Reuters.
“昨天晚上8點(diǎn)左右,有報(bào)道稱(chēng)康都加村發(fā)生了非常大的爆炸。到達(dá)事故現(xiàn)場(chǎng)時(shí),我們發(fā)現(xiàn)有很多人傷亡。事實(shí)上,死亡人數(shù)超過(guò)30人,受傷人數(shù)超過(guò)42人。”一名緊急服務(wù)官員告訴記者。
The military did not respond to a request for comment.
軍方?jīng)]有回應(yīng)置評(píng)請(qǐng)求。
Earlier the village head, Bulama Kalli, said three suicide bombers had taken part in the attack, targeting a place where villagers had gathered to watch a soccer match on a large screen.
早些時(shí)候,村長(zhǎng)布拉馬卡利(Bulama Kalli)表示,三名自殺式炸彈襲擊者參與了襲擊,目標(biāo)是一個(gè)村民聚集在一起觀看大屏幕足球比賽的地方。
Most of those killed have now been buried while several survivors are still in hospital in Maiguduri, Kalli said.
Kalli說(shuō),大多數(shù)遇難者已經(jīng)被埋葬,幾名幸存者仍在麥加杜里的醫(yī)院里。
Boko Haram regards soccer - often watched by Nigerians while drinking beer - as un-Islamic and the ultimate demonstration of corrupting Western influence.
博科圣地認(rèn)為足球——尼日利亞人經(jīng)常一邊喝啤酒一邊看足球——是反伊斯蘭的,是腐敗西方影響的最終體現(xiàn)。
Konduga is located some 25 kilometres from Maiduguri, the state capital of Borno state.
昆杜加距離博爾諾州首府邁杜古里約25公里。
The Nigerian government says the Boko Haram insurgency, and the rival Islamic State West Africa Province group, have been largely defeated, but they continue to launch attacks on civilian and military targets.
尼日利亞政府表示,博科圣地反叛組織和其對(duì)手西非省伊斯蘭國(guó)組織已經(jīng)基本被擊敗,但是他們繼續(xù)對(duì)平民和軍事目標(biāo)發(fā)動(dòng)襲擊。
The decade-long insurgency has killed more than 30,000 people and displaced millions of civilians in northeast Nigeria.
長(zhǎng)達(dá)10年的叛亂已經(jīng)造成尼日利亞?wèn)|北部3萬(wàn)多人死亡,數(shù)百萬(wàn)平民流離失所。