英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

16個有趣的雙關(guān)語(上)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年06月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
16 Of The Funniest Puns Ever(1)

16個有趣的雙關(guān)語(上)

One can only imagine where the roots of puns are hidden. Was it The First Humans who mistakenly called the Saber-Toothed tiger a Lightsaber-Toothed tiger? Or maybe it all started in the Middle Ages when, by a long shot, the Trebuchet was the most powerful weapon? Or perhaps it was the era of the Renaissance when people just couldn't Handel the music of Handel? There are no answers as to when this amazingly lame form of humor was born but it has kept its popularity from the dawn of ages to this day, nonetheless.

我們只能想象雙關(guān)語的詞根隱藏在哪里。是不是第一個把劍齒虎誤稱為光劍虎的人?或許這一切都始于中世紀,當時投石器是最強大的武器?;蛘哌@是文藝復興時期人們不能演奏亨德爾的音樂?關(guān)于這種令人驚訝的蹩腳幽默形式是何時誕生的,目前還沒有答案,但它從遠古時代就開始流行至今。

Puns will never get boring, even if they'd be the last jokes left on Earth. Some people might consider them lame; others just don't get them at all. But we think that a good pun is always worth a good laugh. From classy to sassy, these are the puns that can make anyone laugh (or roll their eyes at least).

雙關(guān)語永遠不會無聊,即使它們是地球上最后的笑話。有些人可能認為它們是蹩腳的,其他人則根本不懂。但是我們認為一個好的雙關(guān)語總是值得一笑的。從優(yōu)雅到時髦,這些雙關(guān)語都能讓人開懷大笑(或者至少翻白眼)。

#1 Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until you hear them speak

光比聲音傳播得快。這就是為什么有些人在你聽到他們說話之前會顯得很聰明。

#2 I was wondering why the ball was getting bigger. Then it hit me.

我想知道為什么球變大了,然后它就擊中了我。(也有“突然想到”的意思)

#3 "I have a split personality," said Tom, being frank.

“我性格分裂,”湯姆坦率地說。(frank 也可做人名)

#4 I have a few jokes about unemployed people, but none of them work.

我有幾個關(guān)于失業(yè)人員的笑話,但沒有一個是好笑的。(work也可當“起作用,有效果”講)

#5 Will glass coffins be a success? Remains to be seen.

玻璃棺材會成功嗎?還有待觀察。(remains也有尸骸,遺跡之意)

#6 I Renamed my iPod The Titanic, so when I plug it in, it says “The Titanic is syncing.”

我把我的iPod改名為泰坦尼克,所以當我充電的時候,它說“泰坦尼克正在同步。”(syncing 發(fā)音與sinking相同,意為:泰坦尼克正在沉沒。)

#7 It's hard to explain puns to kleptomaniacs because they always take things literally.

向盜竊癖者解釋雙關(guān)語很難,因為他們總是只看到字面意思。(literally也有“正確地”之意,這句話也可以理解為:因為他們總是把事情當真。)

#8 Last night, I dreamed I was swimming in an ocean of orange soda. But it was just a Fanta sea.

昨晚,我夢見自己在橙汁汽水的海洋里游泳,但它只是一個芬達海。(Fanta sea=fantasy,意為幻覺,想象)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市怡靜坊英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦