英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

國泰航空廢除空姐只能穿裙子的規(guī)定

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年04月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Female cabin crew at Cathay Pacific have won a battle to scrap a rule forcing them to wear skirts.

近日,國泰航空公司的女機(jī)組人員贏得了一場勝利,即廢除了強(qiáng)迫她們必須穿裙子的規(guī)定。

The Hong Kong airline has agreed flight attendants can choose to wear trousers, after intense union pressure.

受到來自工會的壓力后,該香港航空公司同意,乘務(wù)員可以選擇穿長褲。

Some crew had complained that wearing short skirts had made them feel uncomfortable -- especially when putting bags in overhead lockers or taking public transport to and from work.

一些工作人員抱怨稱,穿短裙讓她們感到不舒服--特別是在高架儲物柜里放行李袋或著在上下班時間乘坐公共交通的時候。

But change will not happen until Cathay next refreshes its staff uniforms. That could take three years, according to unions.

但直到航空公司下一次更新員工制服之后,這一變化才會實(shí)施。工會表示,這可能需要三年的時間。

"We welcome and appreciate the company's decision on giving us an option in choosing
uniforms," said Pauline Mak, vice chair of the Hong Kong Dragon Airlines Flight Attendants Association.

香港港龍空勤人員協(xié)會副主席麥寶玲表示:“我們歡迎并感激公司讓我們可以選擇制服的這一決定。”

The skirts-only rule has been in place since the airline was founded in 1946 -- despite a growing backlash which appears to have gained even more momentum during the Me Too movement.

自從該航空公司于1946年成立以來,穿裙子的規(guī)定就一直存在,但是#MeToo這一運(yùn)動使得對該規(guī)定的抗議越來越強(qiáng)烈。

Ms Mak said the policy change "not only provides us one more option, but also provides us with protection".

麥寶玲女士稱,該政策變化“不僅為我們提供了更多選擇,而且為我們提供了保護(hù)”。

The airline said uniforms would be re-evaluated for crew working for both its Cathay Pacificand Cathay Dragon carriers.

該航空公司表示,將為國泰航空和港龍航空的工作人員重新評估制服。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思柳州市花旗一號英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦