由騰訊控股運(yùn)營(yíng)的流行即時(shí)通訊工具微信,旨在幫助用戶獲得移動(dòng)服務(wù),而無(wú)需另外下載應(yīng)用程序,專(zhuān)家表示,這可能對(duì)智能手機(jī)應(yīng)用程序分銷(xiāo)商構(gòu)成挑戰(zhàn),比如蘋(píng)果商店的業(yè)務(wù)。
This new feature, dubbed "Xiaochengxu" (LittleProgram), allows WeChat users to find a variety ofservices such as ticket buying by scanning a quick-response code, saving them the trouble of installing a number of different apps on smartdevices, according to the transcript of a speech by Zhang Xiaolong, Tencent's senior executivevice president, last Wednesday.
騰訊高級(jí)執(zhí)行副總裁張小龍上周三發(fā)表演講稱(chēng),這一新功能名為“小程序”,它允許微信用戶通過(guò)掃碼來(lái)查找如購(gòu)票在內(nèi)的各種服務(wù),從而省去在智能設(shè)備上安裝多個(gè)不同應(yīng)用程序的麻煩。
Zhang, known as the father of WeChat, emphasized that Little Program is not a mobile appdistributing function.
張小龍,也被稱(chēng)為微信之父,他強(qiáng)調(diào),小程序不是一個(gè)移動(dòng)應(yīng)用程序的分發(fā)功能。
Still, experts and app developers said that the rollout of Little Program on WeChat will erodethe market share of app distributors like Apple Store in China.
不過(guò),專(zhuān)家和應(yīng)用程序開(kāi)發(fā)人員表示,小程序在微信上的推出將削弱蘋(píng)果商店在中國(guó)應(yīng)用程序分銷(xiāo)商的市場(chǎng)份額。
"Little Program will attract lots of start-ups, because a program based on WeChat can helpthem build up businesses at much lower costs," a Shanghai-based app developer, told theGlobal Times.
上海的一位應(yīng)用開(kāi)發(fā)商在接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示:“小程序?qū)⑽罅啃聞?chuàng)公司,因?yàn)榛谖⑿诺捻?xiàng)目可以幫助他們以更低的成本來(lái)建立業(yè)務(wù)。”
If a start-up wants to promote its business via a separate application, it has to hire a specialteam to develop two different apps - one each for iOS and Android.
如果一個(gè)新創(chuàng)公司希望通過(guò)一個(gè)單獨(dú)的應(yīng)用程序來(lái)推廣其業(yè)務(wù),就必須雇傭一個(gè)特殊的團(tuán)隊(duì)來(lái)開(kāi)發(fā)兩個(gè)不同的應(yīng)用程序--一個(gè)iOS版,一個(gè)Android版。
Launched in 2011, WeChat has evolved to include services such as car-hailing, food deliveries,e-commerce and utility payments from just an instant messaging app.
于2011年推出的微信已經(jīng)發(fā)展為集網(wǎng)約車(chē)、食品交付、電子商務(wù)和公用事業(yè)支付等功能于一體的即時(shí)通訊應(yīng)用程序。